Роберт ГрэмхардПобег из Сансет
Предисловие
Знаю, что многие читатели не любят различные там предисловия и послесловия и пропускают их, делая упор на чтении основного массива книги, не вижу в этом ничего плохого, только я хотел бы расписать Вам аннотации к каждому из произведений, которые включены в данную книжку.
Побег из Сансет. Главное произведение сборника, изначально было написано в 2014-м году в перерывах на офисной работе. Действие происходит в городке Форест Хилл, где объявлено чрезвычайное положение из-за надвигающегося шторма, и одну женщину, осужденную за жестокое убийство, сажают в единственную тюрьму на островев мужскую тюрьму.
Лето, изменившее все. Дата первичного написания2016 год. Как и предыдущий рассказ затрагивает важные социальные темы. Речь идет о школьнике, над которым постоянно издеваются одноклассники и до такой степени, что он решает свести счеты с жизнью. Параллельно в городе орудует серийный убийца. Написано под влиянием работ Стивена Кинга.
Сквозь горизонт. Крохотная вещица из того же 2016 года. Алиса, укутавшись в плед на заднем сидении машины, и не подозревала, что кто-то влезет в Форд отца и угонит его, пока она спит.
Издание книги, Избранник Запредельное удовольствиекороткие юмористические рассказы, которые, я надеюсь, поднимут Вам настроение.
Побег из Сансет
1
Вполне вероятно, что некоторые судебные нюансы происходят по-разному во многих странах и городах мира, но в Форест Хиллеименно так, как описывается на страницах данной истории (прим. автора).
Всем встать! Суд идет! произносит молодая секретарша, которой недавно стукнуло восемнадцать. Хороший возраст, уже можно все, хотя и испробовано ею заранее. Она постаралась произнести слова громко и отчетливо, очень боится публичных выступлений, и переживанию девушки нет предела. Первый рабочий день, облажаться нельзя.
Как только все удосужились приподнять свои пятые точки с твердых сидений, вошел судья Коллинзпрестарелый мужчина, неспешно волочащий ноги по линолеумному покрытию. Он вышаркивает со старческой уверенностью в то, что видел жизнь и разбирается в ней на все сто процентов, любимая лента дедулиЗеленая миля.
Спасибо. Заседание открыто. Садитесь, Коллинз кивает в сторону государственного обвинителя и адвоката. Прокурор Пейдж известен ему по многим заседаниям, а вот Генри Маклуми приходится видеть впервые. Они втроем в такой солнечный день собрались в помещении, чтобы произошло вынесение приговора над Энди Фёртом. Молодой парень может загреметь в тюрьму на долгие годы и провести там свои юношеские года, и дай Бог, чтобы вышло совсем наоборот. Мы собрались здесь для одной целиразобраться над тем, виновен ли мистер Фёрт. Прошу Вас, господин прокурор, изъясните свою точку зрения.
Зал забит огромным количеством людей. Случай обычный для этих мест: в Форест Хилле каждый знает друг друга и, чаще всего, интересуется общественной жизнью городка, основанного на небольшом островке, соединенном с материком единственным мостом. Тинэйджера пришли поддержать родственники и друзья из колледжа. На лицах читается волнение. Нашлось место и журналистам. Мелани Кук, заядлый редактор газеты Бумажная реальность, сидит с блокнотом в руках, а с правой стороны устроился ее преданный фотограф Юрген Торос. Статья должна получиться интересной в любом случаепрофессиональное чутье редко обманывает элегантную даму с каштановыми волосами, а громкое название и чудесные снимки позволят читателям погрузиться в историю с ног до головы. Есть большая вероятность, что сие творение засветится в федеральных новостных хрониках, а там и недалеко до переезда в комфортабельные каменные многоэтажные джунгли прямиком из трущоб. Не то, чтобы ей не нравился Форест Хиллместо, где она родилась на свет под флуоресцентной лампой в кабинете симпатичного врачаоднако большие города дают хорошую перспективу для профессионального роста и творческой самоотдачи.
Благодарю, судья. Уважаемые слушатели, сегодня мы рассматриваем дело восемнадцатилетнего Энди Фёрта, обвиняемого в хранении наркотиков. Полиция во главе с Тревором Альбом задержала его на месте преступления. Документация с рекомендательным письмом от шерифа вложена в материалы дела, говорит Салливан Пейдж, делая долгую паузу. Вчера выдался сложный деньумерла жена. Ему советовали взять перерыв или попросить замену в лице Скота Фуриужаснейшего прокурора, которого могла породить на свет только невменяемая женщина, страдающая целым набором психических и умственных болезней. Пейдж занимался текущим делом на протяжении недели, и ему совсем не хотелось сбрасывать со счетов свое участие в нем. Через пару часов он позволит себе пойти к шефству и взять двухнедельный отпуск. Судья кивнул и стал перебирать бумаги. Обвиняемый юноша был схвачен с поличным. При нем нашли мешок с пятью килограммами кокаинаопасного наркотического вещества, употребление которого, как известно, вызывает серьезные социальные проблемы. По законодательству нашего штата за хранение или контрабанду наркотиков предусмотрено двадцать лет тюремного срока. Учитывая возраст обвиняемого и его характеристику с места учебного заведения, прошу ареста на пять лет с возможностью досрочного выхода на свободу.
Слушатели охают. Старушка с пятого ряда не выдерживает и уходит к двери, всхлипывая по пути. Секретарша записывает и эту деталь в протоколпри необходимости ее легко можно убрать из ноутбука. Она внимательно слушает речи великих господ и цитирует в файл формата ворд. Обдумывает слова прокурора о мере наказания и начинает серьезно волноваться за темноволосого паренька с печально синими глазами. Он держится за голову, адвокат пытается успокоить своего клиента ободряющими словами. Обещает, что в скором времени он сможет попивать колу с приятелями и жарить бифштексы на заднем дворе дома.
Пейдж произносит тысячи слов, не удосуживаясь взглянуть в сторону Энди Фёрта. Человек-то по себе он не черствый, но работа заставляет быть таким. Лишняя эмоциональность не нужна в зале суда. С одной стороны, ему жалко парня, но с другоймужчина понимает, что такие меры могут сберечь в будущем детей и подростков от нежелательного употребления наркотических средств. Нужно выбирать меньшее из двух зол, и ему легче отправить в тюрьму мальчика, чем стоять в стороне от происходящего беспредела, неподдающегося никакой критике.
Заслушав доводы обвинителя, суд вызывает к трибуне ответчика, произносит все тот же Коллинз, зевнув на последнем слоге. В его возрасте люди занимаются огородными делами, но не уголовными. Сын предлагает время от времени ему поселиться по соседству с ним и с его семьей на лучезарном берегу Флориды, но старик, чье лицо усеяно гроздьями праведного и неправедного гнева настолько прирос к деревянному стульчику зала суда, что до самой смерти готов приходить сюда и вершить правосудие.
Право высказаться предоставляется Энди Фёрту, сообщает секретарь. На ее кристально белой сорочке висит бейджик с именем Энджи Коул . Она надеется, что сказанное было услышано и слушателями с задних рядов. Нас всегда заботит то, что беспокоить и не должно, и мы должны научиться отсекать лишнее, в противном случаеиссякнет искра в закоулках души.
Признаете ли вы обвинения, высказанные в ваш адрес, обоснованными? говорит судья и смотрит исподлобья на парня. Старый коршун сверлит своими обесцвеченными временем глазами на молодого человека и ждет положительного ответа. Чем быстрее дело закончитсятем лучше.
Нет, ваша честь, тинэйджер опирается о кафедру руками, дрожа от страха. В горле пересохло, но ему страшно дотянуться до бутылочки с питьевой водой, потому что она может упасть на пол и разлиться. Меньшее, о чем следует думать в такой ситуации но мысли навязчивы.
Клянетесь ли вы говорить правду и только правду? в зале царит молчание. Горожане пытаются пропустить через себя каждое слово занимательного процесса. Что же решит суд? Помилует ли мальчика или отправит гнить в тюрьму, полную извращенцев и садомитов?