Себастьян Рук - Вампиры. Нашествие на Лондон стр 16.

Шрифт
Фон

Джек сразу понял, что у них ничего не вышло. Бен был бледен и шел, стиснув зубы. Лицо Эмили выражало досаду. Джек подождал, пока они сами заговорят.

Они ониЭмили не находила слов.

Они нам не поверили,бесцветным голосом объявил Бен.Просто посмеялись.

И еще сказалиначала Эмили.

Чтобы мы возвращались к мамочке!

Они обошлись с нами как с маленькими

Фантазерами!

Джек ухмыльнулся. Он давно уже понял, что от фразы: «Я же вам говорил» мало толку.

Что нам теперь делать?спросила Эмили.Кто нам поверит?

Вот,произнес Джек и протянул газету.Не знаю, может, это поможет

Бен с любопытством развернул поданную газету. Взгляд его скользил по заголовкам, и он произносил их вслух:

«Премьер-министр» нет «Корабль, пропавший возле» это тоже не тоВдруг у него округлились глаза.Эмили, слушай: «Кража со взломом в Британском музее. Украден бесценный экспонат, относящийся к культуре майя». И дальше: «Полиция поставлена в тупик кражей из Британского музея, случившейся сегодня ночью. Все признаки взлома налицо, но персонал музея не сразу обнаружил пропажу, поскольку все экспонаты вроде бы находились на своих местах. И только когда прибыл куратор южноамериканского отдела профессор Альфред Эйденснэп, выяснилось, что имела место кража. Пропала золотая статуэтка летучей мыши, некогда доставленная из Мексики исследователем Эдвином Шервудом».

Статуэтка дяди Эдвина!ахнула Эмили.

Бен читал дальше:

«Полиция не усматривает связи между этим инцидентом и следующим, очевидно, самым свежим случаем таинственной болезни, косящей население нашей столицы. Сторож музея найден на своем посту мертвым в состоянии серьезной экссангвинации».

Эксчего?спросил Джек.

Это значитобескровленный,пояснил Бен и медленно сложил газету.Не усматривает, как же! Сэр Дональд охотился за этой статуэткой. Я помню, как он спрашивал дядю Эдвина. Наверное, хотел выяснить, где она находится.

Джек наморщил лоб:

А зачем она ему?

Не знаю,честно ответил Бен.Возможно, это знал дядя Эдвин.

А этот профессор Эйденснэп не может нам помочь?спросил Джек снова.

Бен восхищенно взглянул на друга, хлопнул его по плечу и возвестил:

Эмми, Джек! Нам надо навестить профессора Эйденснэпа!

Глава одиннадцатая

Эмили напомнила Бену, что им надо в явиться домой к ланчу, иначе у миссис Миллз возникнут какие-нибудь подозрения. Джек, который постоянно испытывал голод и знал, что друзья обязательно передадут ему что-нибудь из еды, нашел эту мысль в высшей степени удачной. Потому все трое вернулись на Бедфорд-сквер.

Миссис Миллз настояла на обычном послеобеденном отдыхе, но к трем часам дня трое друзей были свободны и могли, наконец, отправиться в Британский музей. Спустя несколько минут они оказались на месте.

Джек смотрел на огромное здание круглыми от изумления глазами.

Да это же не музей, а целый дворец!воскликнул он.

И действительно, перед ним возвышался внушительный фасад в три этажа, поддерживаемый мощными колоннами. К главному входу вели широкие ступени.

Эмили и Бен с улыбкой переглянулись, и Бен похлопал Джека по спине.

Пошли.

Бен и Эмили по-хозяйски взошли по ступеням и вошли в холл. Они много раз бывали здесь прежде, обычно с отцом. Швейцар узнал и приветственно коснулся полей шляпы.

Добрый день, мистер и мисс Коул!

Внутри музей был так же величествен, как и снаружи. Джек смотрел по сторонам с благоговением. Потолок, ему казалось, уходил на полмили вверх. Шаги и шепот посетителей эхом отдавались в широких каменных коридорах и залах. В таком месте надо было молчать. Шум здесь был неуместен.

Бен повел всех по широкой каменной лестнице к галерее, где через боковую дверь они вышли в коридор, куда обычно публика не заглядывала. Бену даже пришлось один раз спросить дорогу. Вскоре они оказались перед дверью кабинета профессора Эйденснэпа. В ответ на их стук из-за дверей раздался дребезжащий голос:

Входите!

Бен открыл дверь, и все трое оказались перед профессором Эйденснэпом.

Хозяин кабинета сидел за письменным столом, держа в руке гусиное перо. У него была большая лысина с венчиком снежно-белых волос вокруг и очки на кончике носа. Когда профессор стал рассматривать своих неожиданных посетителей, очки соскочили, но он тут же их поймал и водрузил обратно, впрочем, ненадолго. Скоро друзья поняли, что непослушные очки соскакивают каждую минуту, и что профессор почти не смотрит через них.

А!сказал профессор, рассмотрев своих посетителей. Голос у него был сухой, с придыханием и слегка дрожащий.А я подумал, что это снова полиция. Снова одни и те же назойливые вопросы. Но нет, приятный сюрприз. Вы потеряли родителей? Могу позвать кого-нибудь, кто

Бену пришлось перебить.

Мы пришли к вам, профессор Эйденснэп.

Ко мне? Бог ты мой! Я тронут. Польщен. Обрадован. Мне оказана честь! Так важны юные умы, так важны! Входите, входите! Садитесь гм куда-нибудь.

Кабинет был полон книжных полок и всяких ящиков. Сквозь единственное грязноватое окно, выходящее во двор музея, струился тусклый желтоватый свет. На всех свободных поверхностях лежали стопки книг, бумаги, а поверх нихслой пыли. За дверью висела карта Южной Америки.

Профессор Эйденснэп обошел вокруг стола и смахнул груду рукописей с одинокого диванчика в углу кабинета. Немного потеснившись, трое друзей уселись на него. Эмми оказалась посредине.

Таких юных посетителей, как вы, мне нечем угостить,извиняющимся тоном произнес Эйденснэп.Мне вообще редко приходится принимать гостей. Будь вы чуть постарше, я предложил бы шерри. Может быть, удастся сделать чай

Бен снова взял дело в свои руки. Он наклонился вперед, поставив локти на колени.

Профессор, меня зовут Бенедикт Коул. Это моя сестра Эмили, а это

Коул? Коул?Лицо Эйденснэпа засветилось.Кем вы приходитесь Гаррисону Коулу?

ОнБен осекся.

Джек подхватил нить разговора.

Он их отец, профессор.

Дети Гаррисона Коула? Бог ты мой! Поразительно. Ваш отецочень умный человек, мои друзья. Его трудывесьма ценный вклад в науку. Я слышал, что он отправился в Мексику.

Он все еще там,ответил Джек, предупреждая очередное неловкое молчание.

Чудесно, чудесно,сказал Эйденснэп.Итак, дети Гаррисона Коула, чем могу быть вам полезен?

Мы прочли в газете о краже статуэтки, профессор,сказала Эмили.Печальное известие. Эдвин Шервуд был нашим крестным отцом.

Лицо Эйденснэпа омрачилось.

Да, конечно. Печальное известиеэто еще очень слабо сказано. Вот взгляните.Старик подошел к стене кабинета и отодвинул груду книг. У стены стоял небольшой металлический сейф, и дверца его болталась на одной петле.Видите? Этот сейф обошелся мне очень дорого, ибо, как утверждалось, он гарантирован от взлома. И что? Заходит с улицы какой-то тип и вскрывает его как жестянку. Видите следы взлома? Если бы я мог это себе представить, то сказал бы, что этот тип выдрал дверцу голыми руками.

Нас очень интересует эта статуэтка, сэр. Вы не могли бы нам о ней рассказать?

Рассказать? Вам?Эйденснэп снова пришел в доброе расположение духа.Я в восторге! Доколумбовыми цивилизациями, знаете ли, мало кто интересуется. Практически никто. Все большегреками да римлянами. Но эти ребятки из Южной Америки, знаете ли, тоже не глупые были. Религии у них страшные, неимоверно кровожадные. Никто не пожелал бы выдать свою дочь за представителя этих народов. Но они были совсем не глупые, это точно.

А статуэтка, сэр?вежливо напомнил Бен.

Ах да, статуэтка. Невосполнимая потеря. Единственное, что утешает: этому типу не удастся ее продать. Единственная, знаете ли, в своем роде. Правда, у Шервуда есть теория о том, что она изготовлена тем же мастером, что и статуэтка Дампьера

Только так и можно было слушать Эйденснэпа. Дать ему рокотать и ждать, пока он не дойдет до нужного.

Он снова покопался среди бумаг и нашел рисунок пером, изображавший статуэтку нетопыря. Крылья его были распахнуты, словно он готовился заключить кого-то в объятия. Или напасть.

Найдена и привезена в Англию вашим крестным,сказал профессор.Известно о ней очень мало, ибо наши познания о языке племени майя весьма скудны. Хотя ваш отец, как вам известно, добился в этой области блестящих результатов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке