- Понимаю, детка, - нежно прошептала она, продолжая растирать ему спину. - Извини, что я была такая эгоистичная. Знаю, что у тебя много забот.
Все еще расстроенный, он рассеянно похлопал ее по руке.
- Я должен заполучить этого гребаного угря.
- Ну, завтра и поедем. Уверена, вы с братом наловите столько, что будете потом ломать голову, куда его деть.
- Ты не понимаешь, - сказал Эштон.
Шери терпеть не могла, когда этот толстый импотент говорил ей, что она чего-то "не понимает". Но проглотила обиду, а также свою гордость, потому как помнила, что если бы не Эштон, она глотала б сейчас много чего другого.
Эштон встал из-за стола, повернулся, и взял Шери за плечи.
- Дорогая, это не просто угорь. Это пресноводный Зубастый угорь, самый вкусный и самый редкий угорь в мире. "Ангвилла Митилус". Он живет только в древних глубоких озерах с преимущественно низкой температурой воды, и питается пресноводными мидиями и моллюсками. Если обнаружить скопище этих тварей, можно получить дополнительные сто штук ресторанной прибыли в год и миллион, если продавать на экспорт. Японцы будут отрывать его с руками.
Он снова сел за стол и ткнул пальцем в книгу.
- Секрет вот здесь.
Небольшая, в кожаном переплете, книга была издана еще в конце 50-ых и называлась "Деликатесы Тихоокеанского Северо-запада".
- У нее тираж всего сто экземпляров. Смотри!
Он снова ткнул пальцем, теперь в черно-белую фотографию угря, лежащего на разделочной доске. Это была, наверное, самая уродливая тварь, которую Шери доводилось видеть (за исключением, конечно же, Рона Джереми). Жирное, длинное тело змеи, с острыми плавниками на спине и брюхе. Но хуже всего была голова, с огромными круглыми глазами и низко висящей, похожей на клещи, челюстью, которой угорь очевидно разгрызал раковины жертв.
- Он... прекрасен, не так ли? - воскликнул Эштон, медленно ведя пальцем по фотографии. На следующем фото ухмыляющийся бородатый рыбак держал в руках одну из этих ужасных тварей. Подпись под картинкой гласила: "Местный рыбак Р. Б. Браун демонстрирует редкого Зубастого угря, пойманного им в юго-восточной части Сазерленд-Лейк. Браун утверждает, что эта весьма непривлекательная на вид змея весьма вкусная, и обитает именно в этой части глубокого и непопулярного у рыбаков озера.
- Видишь? - возбужденно воскликнул Эштон. - Глубокого и непопулярного у рыбаков озера? Никто никогда не ездит в ту дыру. Ловить рыбу там слишком холодно. Да и кто видел это малотиражное издание? Никто!
Шери провела руками по покрытой толстым слоем жира груди Эштона.
- Ну, мы поедем туда завтра, сладкий. И наловим много этого угря...
- Это не просто угорь, - подчеркнул Эштон. Он постучал пальцем по книге. - Это Зубастый угорь...
- Да, сладкий, как скажешь.
Шери продолжала наглаживать ему тело, потом мельком глянула на его промежность - не зашевелилось ли там чего.
Воистину, евнух. Что девушке еще нужно сделать, чтобы разбудить этот член?!
- Мы наловим столько угря, что завалим весь склад. А потом ты от души посмеешься над эти грязным, гадким М. Джеральдом Джеймсом.
- Да, да, - произнес Эштон, оцепенев от ненависти. - Я сотру с лица земли этого тощего ублюдка. А потом выкуплю его кабак!
- Вот это другой разговор! - взвизгнула Шери, и осмелилась запустить руку ему между ног. - Детка, ты уверен, что не хочешь...
Он хлопнул ее по руке.
- Извини, дорогая. Сейчас я слишком расстроен. Но обещаю... как только доберемся до озера, мы как следует повеселимся.
Шери ничего не оставалось, кроме как согласиться.
- Ладно, детка. Тогда я ложусь спать.
- Я тоже скоро лягу. Спокойной ночи.
Шери, как была голая, ушла в спальню. Этой бадье с салом больше интересен какой-то там угорь, чем я. Что ж. У нее хотя бы есть роскошная жизнь, ну и возможность мастурбировать.
Как знать. Возможно, сегодня она представит себе, как ее долбит в задницу Питер Норт...
Глава третья
- Самое время для Зубастого угря, - Эштон радостно потер руки, стоя в лучах восходящего солнца.
- Черт, - сказал Боб, тоже потирая руки, - даже если ничего не поймаем, уже здорово, что выберемся поглядеть на божью природу. Горы, деревья, свежий воздух.
Закурив, он закашлялся.
- К тому же мне не терпится освоить мой новый дом на колесах. Что думаешь?
Эштон дружески положил руку брату на плечо и прошептал:
- Не пудри мне мозги, Бобби. Что тебе действительно не терпится "освоить", так это твою новую блондинку.
- Да я уже месяц назад ее "освоил"... до сих пор ходит, хромает!
Оба заржали, ревя по-ослиному, как пара придурков. Эштон и Боб были близнецами. Обоим по сорок три, и жира в каждом одинаково. Почти по триста фунтов на брата. Подстриженные бородки и длинные волосы, стянутые в стильный хвостик. Единственное, что их отличало, так это крашенная под седину прядь волос у Эштона, который считал, что она придает ему "шарма". И хотя Эштон был далеко не бедным человеком, братец Бобби в этом его обскакал - он работал в "Майкрософт" исполнительным директором по перспективным исследовательским проектам, и его годовой доход исчислялся семизначной цифрой. Эштон компенсировал эту несправедливость, постоянно напоминая Бобу, что у него, Эштона, в жизни было больше женщин. Всего их у Эштона было пять, тогда как Боб мог похвастаться лишь четырьмя.
Короче, о братьях Морроне можно было сказать следующее. Оба были несоциализированными, жирными типами, с эго, больше чем собственное пузо. А также невыносимыми снобами. Но они были богатыми... поэтому что-то, наверняка, делали правильно.
- Да, она красотка, ничего не скажешь, - прокомментировал Эштон новенький тридцатифутовый, крашенный цинковыми белилами "Виннебаго" Боба. На "блатном" номерном знаке была надпись "#4 AT MS", а наклейка на блестящем бампере гласила "ФУРГОН ЛЮБВИ".
- А ты кобель, - добавил Эштон, хихикнув. - Эй, позволь мне спросить тебя кое о чем. Сколько раз ты вставил Шэрил сегодня за ночь?
- Ее зовут Кэрол, - поправил Боб, - И должен признать, что даже такому жеребцу как я тяжело каждую ночь быть машиной. Я кинул всего две палки. А обычно бывает три или четыре.
- Не, ну ты кобель! - снова хихикнул Эштон. - А моя проблема в том, что я Шери в первый же заход выматываю так, что она уже больше не может кончить.
- Ничего себе, - восторженно прошептал Боб.
- Такие здоровяки как мы должны иногда давать своим сучкам передышку, верно?
Боб похлопал Эштона по спине.
- Верно, братец.
- Но я скажу тебе. Прошлой ночью я кинул ей еще пару палок... просто потому что мне так захотелось!
Оба истошно заржали, подходя к "Виннебаго" с тыла. Там к нему был прицеплен новенький шестнадцатифутовый моторный катер "Сирэй".
- Черт, мы же богачи, - воскликнул Боб. - Мы не арендуем лодки, когда едем на рыбалку. Это был бы... - он щелкнул мизинцем. - ...низкий стиль. А так как моя шестидесятифутовая яхта не помещается на прицепе, я купил вот это.
Жирное лицо Эштона засияло от радости.
- Вот здорово! Да мы будем вытягивать этих Зубастых угрей одного за другим.
- Ты уверен, что они водятся в этом озере?
- Ну... да.
Накануне Эштон рассказал не только про недавно возникшую помеху в лице ресторатора-конкурента М. Джеральда Джеймса, но и про заокеанский маркетинговый потенциал.
- Так сказано в одной старой книге 50-ых годов, которую я нашел.
Боб, казалось, не был в этом настолько уверен, но зачем портить брату настроение?
- Даже если мы не найдем клад с ждущими нас угрями... только подумай, какие дырки нас ждут!
По спине Бобби последовал жесткий шлепок.
- Верно, братец!
- Окунем концы!
Остановившись перед домом Эштона, оба снова истошно заржали.
- Кстати о дырках, - сказал Эштон, глядя на усеянные бриллиантами часы "Картье", - где бабы?
В следующий момент они услышали звуки волочения и увидели, как Шери и Кэрол тащат вниз по лестнице тяжеленные чемоданы.
- О, все в порядке, мальчики, - съязвила Шери. - Нам вовсе не нужна ваша помощь.
- Точно, - добавила Кэрол. - Мы же не женщины, а гребаные электропогрузчики!
Эштон и Боб истошно заржали.
- Давайте сюда багаж, девочки, - предложил Боб. Мужчины взяли чемоданы и донесли их оставшиеся три фута до "Виннебаго".
Эштон подмигнул Шери.
- Не можем же мы позволить, чтобы две самые горячие в городе крошки выбивались из сил, верно?