«Господи, его лицо»
Одна половина лица мальчика вытянулась вперёд, другая, казалось, впала. Из-за искривлённого носа одна ноздря казалась крошечной, как дырочка от колышка, в то время как другая расширялась до четверти диаметра. А надбровная дуга была совершенно лишена бровей.
И глаза
Глаза крикеров!
У парня на лице сверкнули красного цвета огни.
Крикеры.
Так их здесь называют. Вырожденцы, живущие глубоко в лесах. Хотя о них часто говорили, на самом деле их редко видели. Фил видел их всего несколько раз за все годы, что жил здесь. Крикеры были с врождёнными уродствами уже на протяжении нескольких поколений до такой степени, что большинство из них имело практически все возможные физические дефекты: уродливые головы и лица, руки и ноги разной длины, один глаз больше другого. Фил слышал, что некоторые рождаются без глаз и без рта. Чтобы усилить трагедию, психические дефекты были столь же очевидны. Некоторые крикеры вообще не могли говорить, а многие из тех, кто мог, могли только бормотать слова, которые не имели смысла. Как и жители холмов, крикеры были тайной любого захолустного городканепризнанной, как будто их вообще не существовало.
* * *
Ну, вот и он! Я уже начал думать, что ты меня надуешь, сказал шеф Маллинз из-за своего огромного захламлённого стола.
Фил опешил: полицейский участок в Крик-Сити казался гораздо меньше, чем он помнил, он был тесный и душный. Через заднее окно он видел маленькую тюрьму, а рядом с ней был припаркован Pontiac Bonneville Маллинза с сиреной и красными и синими огнями. Охотничьи трофеи выстроились в ряд на полках потрёпанных картотечных шкафов шефа вместе с его заключённым в рамку свидетельством о назначении на должность начальника полиции города. Свидетельство, когда-то ярко-белое, пожелтело от бесчисленных лет, проведённых там.
Ты сядешь или в штаны наложил?
Вообще-то, шеф, я наложил в штаны, но всё равно сяду.
Фил пододвинул металлический складной стул и быстро отклонил предложение Маллинза выпить кофе, вспомнив, что на вкус он напоминает кофейный скипидар.
«Не могу поверить, что снова сижу здесь», подумал он.
Тучное лицо и лысеющая голова Маллинза блестели на солнце. Он отхлебнул кофе и вздохнул.
Держу пари, ты и за миллион лет не думал, что будешь работать на меня.
Послушайте, шеф, вы сказали, что хотите поговорить, а я здесь, чтобы выслушать. Я ещё не взялся за эту работу.
Конечно, но ты возьмёшься за эту работу. Коп всегда остаётся копом. Бля, ты предпочитаешь провести остаток жизни, охраняя куски ткани?
«Хорошая мысль,»признал Фил.
Кроме того, добавил Маллинз, ты мне нужен.
Ладно, так в чём же дело?
Дело в том, что у меня нет копов, и хотя Крик-Сити не такой уж большой город, я не могу всё делать один.
Фил помнил, что на Маллинза всегда работали два или три офицера. Фил попытался вспомнить их имена.
Норт и Адамс работают у вас уже много лет. Что с ними случилось?
Что случилось? Маллинз нервно захихикал. Ублюдки уволились, вот что случилось. Они подали заявление и ушли, получив более высокооплачиваемую работу в других округах. Норт ведёт дела в Фэрфаксе, а Адамс зацепился за Монтгомери.
Они были хорошими работниками, шеф. Вы должны были платить им больше денег.
Да, и мэр должен быть грёбаным Санта-Клаусом. Я ничего не мог поделать. Я мог предложить им деньги, которые выделил окружной департамент. Вот всё, что я мог сделать. И я просто смотрел и махал им на прощание.
«Хм-м-м подумал Фил. Норт и Адамс уехали в лучшие округа. Но мне интересно, что случилось с»
А как же Вики? спросил Фил.
Я так и думал, что это будет твой следующий вопрос. Она тоже ушла много лет назад. Ты был бы более информирован о вещах, которые здесь происходят, если бы поддерживал связь с нами.
Эй, я же послал вам рождественскую открытку, так ведь?
Да, когда Рейган был у власти! Маллинз почесал подбородок. Или это был Картер?
Забавно, шеф. Я смеюсь, видите? Так что вы говорили о Вики?
Я ничего не говорил. Ты спрашивал. Всё ещё горит факел старого возлюбленного, да? Всё ещё думаешь о Вики-милашке?
Фил нахмурился, но не мог не вспомнить. Они с Вики встречались со средней школы до колледжа. Он думал, что она будет его единственной любовью на всю жизнь.
«Наверное, я недостаточно любил её,»подумал он.
Когда они получили свои степени, у них был жесточайший отбор. Фила сразу же пригласили в полицию при департаменте мэра. Она не поехала с ним, и он уехал один
Он уехал отсюда. Она этого не сделала.
Конец истории.
Но, продолжал Маллинз, есть одна вещь, которую я никогда не понимал. Почему ты её бросил?
Фил снова нахмурился. У него было чувство, что теперь он всегда будет хмуриться, если действительно примет это приглашение на работу.
Я не бросал её. У нас ничего не вышло, поэтому мы расстались. Вы собираетесь рассказать мне, что с ней случилось, или будете напоминать мне эту историю до конца моих дней?
Она уволилась, как и остальные. Ушла от меня.
Какой округ её приютил?
Я никогда не говорил, что она уволилась, чтобы перейти в другой округ, воспользовался возможностью Маллинз. Она всё ещё здесь. Я уверен, что рано или поздно ты с ней столкнёшься, так что засунь эти любовные вопросы в жопу и давай перейдём к делу. Просто так получилось, что эти перебежчики Норт и Адамс бросили меня прямо в разгар кризиса
Но внимание Фила было рассеянным; он всё ещё размышлял о Вики.
«Господи где она сейчас работает? Где она живёт? Она всё ещё выглядит так же? И когда Когда она в последний раз думала обо мне? осмелился задуматься он. Повзрослей! приказал он себе. Она, наверное, даже не помнит, кто ты, самодовольная, напыщенная задница»
О чём вы говорили? наконец-то он вернулся к реальности. Кризис?
Да, у меня тут большие проблемы, и если я их не исправлю, городской совет может дать мне пинка.
Фил не мог представить себе никаких «больших проблем» здесь, а уж тем более достаточно серьёзного кризиса, чтобы свергнуть правление Маллинза, кажущееся бесконечным. Этот парень был здесь вождём дольше, чем Цезарь правил Римом.
Что, пошутил Фил, ваши местные хулиганы накручивают парковочные счётчики на городской площади?
Маллинз не засмеялся и даже не улыбнулся.
Значит, были действительно тяжёлые времена, если этот человек был абсолютно серьёзным.
Нет, умник. Ты помнишь Коди Наттера, крикера?
Я смутно помню Коди Наттера.
Ходили слухи, что Наттер был кем-то вроде губернатора крикеров, вождя племени.
Ну, этот уродливый ублюдок и его дружки-крикеры доставляют мне такие проблемы, что я сру в штаны.
Фил всё-таки вспомнил высокого, неуклюжего и невероятно уродливого Коди. Да, уродливый, как чёрт, но умён был невероятно. Этот парень, как утверждали, был либо экстрасенсом, либо ему просто чертовски везло в карты, так как в подпольном казино в «Сумасшедшем Салли» он выиграл множество покерных партий, и у него была такая кривая улыбка, что несколько раз, когда Фил её видел, по его спине пробегали мурашки. Его собственная детская версия Hannibal at the Gate.
Тётя Фила всегда говорила ему:
Если ты не заснёшь, Коди Наттер придёт к нам сегодня ночью.
Этот парень всегда ездил на отремонтированном десяток раз Chrysler Imperial 69-ого года, тёмно-красного цвета, и всегда разбрасывал деньги по всему городу, хотя никто не знал, как он их зарабатывал. И он был уродлив, несомненно, самый уродливый крикер из всех.
О, так это Коди Наттер накручивает парковочные счётчики на городской площади? Это большая проблема, да.
Я думал, Сэм Кинисон мёртв, весельчак хренов, ответил Маллинз. Поверь мне на слово, Коди Наттер и его крикерызаноза в моей заднице.
Но крикеры всегда держались особняком, сказал Фил. По крайней мере, я так помню.
Да, но теперь они повсюду. Чёрт, у него даже есть менее уродливые на вид, работающие по всему городу.
Господи, шеф, я прожил в Крик-Сити двадцать лет и за всё это время видел не больше дюжины крикеров.
Но тут Фил задумался.
«Я видел крикера десять минут назад, не так ли? Когда ехал по этому шоссе, картинка всплыла в его голове: уродливое лицо, неровные руки и ноги, и Красные глаза,»вспомнил он.