Наталья Никанорова - Сказки старого шута стр 13.

Шрифт
Фон

 Где Жанна и Мари?  накинулся он на гондольера.

 Юные госпожи, изъявили желание прогуляться,  ответил мужчина.

 Как прогуляться? Куда?  беспомощно спросил Сандро.

 Он знает,  кивком указал гондольер на Антонио. Я не подслушиваю чужие разговоры.

 Где они?  потребовал ответа у книгоноши Сандро.

 Разреши я сначала выйду,  спокойно попросил Антонио.

Сандро отошёл от причала, и Антонио прижимая к груди фолианты, выпрыгнул на берег. Гондольер предпочёл побыстрее отъехать.

 Давай уточним,  обратился сын книготорговца к Сандро. Ты говоришь о юных госпожах, которые пришли к нам в лавку и купили книги для госпожи де Ортвиль?

 Да!  взорвался Сандро. Говори где они! А иначе

 Что?  переспросил Антонио.

 Искупаешься в канале, вот, что!

 Не думаю. Во-первых, я не собираюсь с тобой драться, иначе случайно я могу порвать книги, за которые графиня заплатила десять дукатов. Во-вторых, если ты так переживаешь за девушек, почему отпустил их одних?

 Я был в другом месте,  буркнул Сандро и вскинулся. А ты, почему, ты отпустил их?

 Я должен был отвезти книги,  напомнил Антонио. И если бы не это, я бы пошёл с девушками. Им явно не помешает мужская помощь.

 Это точно, за этими сорвиголовами нужен глаз да глаз,  согласился Сандро. Давай помогу!

Антонио с удовольствием передал ему одну из книг.

 Пошли?  спросил Сандро.

Антонио кивнул, но, сделав несколько шагов, резко остановился.

 Отец сказал, что графине потребуется чтец.

 Вряд ли госпожа Амина пойдёт в монастырь с такой просьбой,  нахмурился Сандро.

 Не нужно,  ответил сын книготорговца, что-то напряжённо обдумывая. В четырёх кварталах отсюда живёт с матерью моя кузина. Ей десять лет, и она уже подрабатывала чтицей, у графини Фоскари. Вряд ли девушки будут её опасаться. Когда они снова соберутся броситься на встречу опасности, мы будем к этому готовы.

 Как зовут твою кузину?  спросил Сандро.

 Лючия,  ответил Антонио.

 Пошли, расскажешь госпоже Амине.

Кормилица провожала Изабеллу,  расточая ей похвалы. Графиня уже собиралась садиться в портшез, когда заметила двух юношей. Одного из них она знала в лицо.

 О, Антонио! Подойди, приветливо позвала Изабелла.  Это твой друг?

 Доброго дня госпожа графиня, и доброго вам здоровья. Да, его зовут Сандро. Он мне очень помог.

 Благодарю за хорошее пожелание!  рассмеялась Изабелла. И что Иветта приобрела в этот раз?

 «Историю» Геродота и трактат «О природе вещей» Тита Лукреция Кара.

 Однако!  воскликнула графиня. Я надеюсь, это были не последние экземпляры?

 Нет, госпожа графиня,  поклонился Антонио.

 Завтра я пришлю к вам слугу,  пообещала Изабелла.

 Отец сказал, что графине де Ортвиль понадобится чтец,  продолжал Антонио.

 Без сомнения,  подтвердила графиня. Но я не допущу, чтобы в дом к моей подруге ходили грязные монахи. Амина, ты слышишь?

 Да госпожа,  ответила Амина.

Антонио сделал вид, что задумался.

 Может быть,  спросил он,  здесь могла бы помочь Лючия?

 Хорошая идея,  согласилась Изабелла.  Я сегодня же пошлю её матери записку.

 Кто эта Лючия?  слегка ревниво спросила Амина.

 О,  рассмеялась Изабелла,  это настоящее сокровище. Я уверена, она тебе понравится. Ну, мне пора, я опаздываю. Кормилица, береги Иветту.

 Изо всех сил госпожа,  пообещала Амина.

Изабелла села в паланкин и велела нести себя во дворец.

 Госпожа Амина,  озабоченно сказал Сандро, когда паланкин графини скрылся за поворотом. Уже поздно, а девушек ещё нет. Мы пойдём их поищем?

 Пресвятая дева,  сказала кормилица,  что же могло случиться?

 Ничего особенного,  успокоил её Антонио. Девушкам просто понравилась церковь Сан Джезо, и, скорее всего, они просто остались на вечернюю службу. Но Сандро прав, скоро начнёт темнеть.

 Разумеется, найдите их и приведите домой,  попросила кормилица.

Юноши помчались к набережной, сели в гондолу, Сандро бросил сольдо гондольеру:

 к церкви Сан Джезо, быстрее.

Через пятнадцать минут они были на месте.

 Жди нас здесь,  приказал гондольеру Антонио.

Юноши вышли на набережную и направились к церкви.

 Ворота уже закрыты,  заметил сын книготорговца.

 Если ты говоришь, что им что-то понадобилось в церкви, то они всё ещё там. Значит здесь, должен быть, какой-то другой выход,  сказал Сандро.

 Есть,  подумав, сообщил Антонио.

 Где?

 Около кладбища.

 Далеко?  спросил Сандро.

 Не очень.

 Идём.

Кладбище начиналось сразу за церковью. Но, не дойдя, до него юноши встретили Жанну и Мари в компании Деко, и какого-то толстого монаха.

 Кажется, у них появились новые знакомые,  сообщил Антонио останавливаясь.

 Да, они их везде найдут, даже там, куда их не приглашают,  сказал Сандро и встал рядом с другом.

Заметив юношей, Мари и Жанна ускорили шаг.

 Ну, наконец-то,  приветствовал их Сандро. Надеюсь никаких приключений на сегодня больше не намечается?

 Во всяком случае без нас,  ответила Жанна.

 Мы хотим хорошенько отдохнуть и выспаться,  поддержала её сестра.

 Желаю приятных сновидений, мадемуазели,  пожелал Деко. И мой вам совет, в следующий раз, берите с собой в экспедицию мужчин.

Девушки дипломатично промолчали.

 Рад буду увидеть вас снова, брат мой,  разрядил обстановку монах. И если вам будет не хватать сотрапезников, то я думаю, эти дамы и молодые люди не откажутся составить нам компанию?

Жанна лукаво улыбнулась и ответила за всех

 Разумеется нет, благодарим вас за приглашение, брат Марио.

 Благодарю, дружище,  поддержал её шут. Думаю, что наш следующий визит не за горами. Ну, а сейчас нам пора, до встречи!

 Гондола ждёт, сказал Антонио.

Прежде всего, Деко попросил его отвезти ко дворцу Фоскари. Выйдя на набережную Деко долго стоял и смотрел вслед гондоле, увозящей его дочь. Потом развернулся и прошёл во дворец. Он отказался от услуг лакея, и сам нашёл свою комнату, попросив только, чтобы туда принесли пять бутылок вина. Изабелле шут сказал, что хочет побыть один.

Немного поломав голову над тем, что могло привести Деко в такое удручённое состояние духа, Изабелла занялась своими делами. Справедливо полагая, что лучшее, что она может сделать для шута, это оставить его в покое. В том, что у него неприятности она не сомневалась, то что, он пренебрёг её обществом, говорило о том, насколько они серьёзны.

Изабелла вошла в библиотеку, написала записку для матери Лючии, и запечатала.

 Базиль,  окликнула она слугу.

Вошёл мужчина в красной ливрее, с золотыми галунами.

 Да, госпожа графиня.

 Доставь эту записку завтра с утра в дом Калуччи.

 Будет исполнено,  поклонился слуга, осторожно взяв записку из рук госпожи.

Изабелла нетерпеливо взмахнула рукой, показывая, что он может удалиться.

Доставив девушек домой, Антонио попрощался и ушёл.

Жанна и Мари разошлись по комнатам, убедив кормилицу графини, в том, что прогулка была замечательной, столько впечатлений за день, что лучшее, что им сейчас нужно, это хороший отдых.

Немного погодя, когда девушки уже собирались отходить ко сну, в комнату Жанны, ворвался Сандро.

 Ты, что?  округлила глаза Жанна, едва успев прикрыться простынёй. С ума сошёл?

 Где вы были?

 Твое, какое дело? Гуляли!

 В компании господина Деко?  спросил Сандро.

 А что, он галантный кавалер, даже очень.

Сандро шумно вздохнул.

 Настолько галантный, что повёл вас на кладбище.

 Это моё любимое место,  повела плечом Жанна.

 Дурочка,  хрипло сказал Сандро,  я же беспокоился за тебя!

И крепко обнял Жанну.

 Сандро, ты чего делаешь? Пусти, пусти, тебе говорят. Вот тебе!  крепкими кулачками Жанна замолотила по его спине.

 Господи, как же я рад, что ты жива,  пробормотал Сандро, запечатав её рот поцелуем.

Какое-то время Жанна ещё пыталась сопротивляться, но потом передумала и вместе с Сандро упала на кровать.

Утром в дверь дома графини де Ортвиль постучалась девочка, невысокая тощенькая, в чистом платьице. Чинно присев перед слугой, открывшим ей дверь, она объявила, что по поручению графини Фоскари, она пришла исполнять обязанности чтицы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора