Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов стр 11.

Шрифт
Фон

Мадам Мирела наконец открыла глаза и посмотрела на детектива, как на старого друга. В ее лице по-прежнему читалось умиротворение.

 Кто эти люди? На портретах?  прервал тишину Эдвард.  Вы, кажется, упомянули, что я первый, кто заметил их.

 Это  моя семья,  с грустью ответила гадалка.  К большому несчастью, их больше нет с нами

 Мне так жаль,  смущенно заметил Эдвард.  Мне, право, не стоило

 Ничего страшного,  успокоила его мадам Мирела.  Все это было так давно Почти пятнадцать лет прошло с того ужасного дня.  Она опустила глаза и добавила:  Пожар Они погибли в пожаре.

В комнате повисла неловкая тишина. Эдвард смотрел в стол, не зная с чего начать свой следующий вопрос. Мадам Мирела сняла с него это «бремя».

 Вы и сами потеряли очень близкого вам человека, не так ли?  ласково спросила она.  Именно поэтому вы здесь?

 Как вы узнали?  поразился Эдвард. Он специально повысил голос, чтобы выглядеть обескураженным ее вопросом.

 Я вижу это. Когда сам проходишь через потерю, начинаешь чувствовать это в других.

«Ну, конечно же!  посмеялся про себя Эдвард.  О чем еще может медиум спросить своего клиента? Как банально! Неужели она не могла придумать ничего поинтереснее? Ну, скажем, она видит рядом со мной какую-то темную сущность. Или, еще лучше, историю про очередное наследство? Да! Это было бы кстати. Она уже поймала на крючок миссис Рэндолл, и раз эта глупая старушка посоветовала ее мне, значит, и мое дело в шляпе. Что же она пообещает мистеру Смиту?»

 Вы правы,  тяжело выдохнув, ответил Эд.  Прошел почти год с тех пор, как не стало моего отца.

 Примите мои соболезнования.

 Спасибо Но знаете, мы с ним почти не общались Перед его смертью. И сейчас я об этом очень жалею. По ночам меня мучают жуткие кошмары

 Неужели?  отозвалась госпожа Мирела.  Право же, взглянув на вас, я могла бы утверждать, что вы спите весьма неплохо.

 Отчего же?  удивился Эд.

 Дело в том, что я крайне часто вижу тех, кого мучают ночные видения. Эти люди, как правило, сами бывают похожи на призраков: опустошенные, серые, апатичные. Словно из них вытянули всю жизненную энергию. А вы, мистер Смит Вы кажетесь мне абсолютно здоровым. Я бы даже сказала  полным сил и энергии.

«Умна чертовка,  подумал Эд.  Все будет сложнее, чем я ожидал».

 Ваши глаза говорят мне, что вы человек сильный и упрямый,  продолжала гадалка.  Вас ничего на остановит на пути к вашей цели.

 Вы увидели это в моем взгляде?

 Я сужу по тому, как вы смотрите на меня с первой секунды нашего знакомства. Вы пришли сюда за помощью и намеренны добиться своего, несмотря ни на что.

 Не люблю бросать дело на пол пути,  согласился детектив.

 Эта комната,  гадалка жестом указала на окружающую их обстановку,  пугает некоторых моих клиентов. Несмотря на то, что здесь вполне уютно, приходя ко мне, они бывают очень взволнованы, и оттого не решаются заходить сюда в одиночку.

«Значит, это была проверка,  осознал Эдвард.  Ну что ж, первый раунд за вами, госпожа Мирела».

 Но, как вы и сами видите,  женщина тепло улыбнулась,  здесь совсем нечего бояться. Вы, мистер Смит, первый, кто осмелился встать из кресла и хорошенько тут осмотреться.

 Как же вы?  детектив изобразил удивление.  Вы наблюдали за мной?

 Мне нет надобности подглядывать за вами. Увидев вас у тех портретов, я предположила, что вы осмотрели и все остальное. Не поймите меня неправильно, я не сержусь. Я даже рада, что в вас есть храбрость и сила противостоять мысли о том, что здесь водятся призраки. Большинство людей подобные умозаключения приводят в ужас: ни один из моих клиентов, кто оказывался здесь в одиночку, не ступил и шагу дальше того кресла у двери.

Госпожа Мирела сделала свой ход. Очередь была за Эдвардом. Отнекиваться и оправдываться не имело никакого смысла. «Так уж и быть. Я сыграю по ее правилам»,  решил детектив.

 Вы правы. Я не боюсь призраков. То есть, я не до конца верю в них

 Отсутствие веры опасно,  серьезно заметила мадам.  Если вы не верите, то зачем вы пришли ко мне?

 Вы неправильно меня поняли,  попытался исправиться Эдвард.  Просто я не хочу верить!  он придвинулся чуть ближе к столу и перешел на шепот.  Дело в том, что все это время я очень старался не обращать внимание на преследующие меня кошмары. Пусть вы этого и не заметили,  сказал он почти с обидой,  но в душе я страдаю. Да, я продолжаю жить своей жизнью, работаю, стараюсь выходить в свет, как и прежде  Он сделал многозначительную паузу.  Но каждую ночь во снах отец является мне и

 На то есть причины,  перебила его госпожа Мирела.  Усопшие всегда пытаются нас о чем-то предупредить.

 И я поначалу так подумал,  закивал головой Эд.  Я уже начал готовиться к самому худшему. Сразу же наведался к знакомому доктору, проверил здоровье. Все оказалось в норме. Я сделался ужасно мнительным: закрывал двери и окна в доме, распустил почти всех слуг, перестал выходить на улицу по вечерам. Друзья и родные очень за меня беспокоились.

 Это весьма прискорбно,  отметила гадалка.  Вам стоило прийти ко мне раньше.

 Ах, если бы я знал тогда, что знаю сейчас

Мадам Мирела с интересом посмотрела на Эдварда и тихо спросила:

 И что же это?

 Если бы я знал, кто вы и как вы помогаете таким, как я, я бы сразу пришел к вам. Незамедлительно!  Эдвард сказал это с таким выражением, что женщина, кажется, даже немного смутилась. Его лесть попала точно в цель.

 Право же, я делаю все, что могу для своих клиентов,  ответила мадам Мирела.  Дар, который был ниспослан мне свыше, обязывает меня помогать всем страждущим.

 Таким, как моя троюродная тетушка, миссис Рэндолл,  быстро добавил детектив.

 Да, совсем как миссис Рэндолл,  чуть менее уверенно согласилась мадам Мирела.  Как и вы сами, мистер Смит.

 Если бы не моя тетушка, я бы все еще прозябал в неведении и мучился бы ночами от бессонницы. Я здесь только благодаря ей,  Эдвард постарался изобразить благодарность как можно правдоподобнее.  Ее история с наследством

 Я не могу обсуждать с вами других клиентов,  резко прервала его госпожа Мирела.  Это противоречит моей профессиональной этике.

У Эдварда непроизвольно вырвался смешок. В ответ на это женщина высоко подняла голову и посмотрела на него очень сурово.

 Возможно, это покажется вам весьма странным, но даже в таком деле, как спиритизм, есть свои правила.

 Но ведь ваши клиенты рассказывают друг другу о своем опыте на сеансах,  запротестовал Эдвард.

 Вы правы. Но я не могу им этого запретить, хотя и настоятельно прошу не раскрывать подробности наших бесед посторонним, даже самым близким людям. И потому я нахожусь в некотором недоумении от ваших слов. Миссис Рэндолл стоило быть немного сдержаннее.

 Если бы не тетушка, я бы ни за что сюда не пришел,  успокаивал гадалку Эд.  Ее подробный рассказ заставил меня поверить, что все это не просто фокус, а нечто непостижимое, что дано лишь избранным

Очередная лесть на этот раз подействовала на медиума иначе. Теперь она смотрела на Эдварда с укоризной, будто знала, что весь свой рассказ он сочинил на ходу. Детектив никак не мог понять достиг ли он необходимого ему эффекта или уже испортил все на корню, но мадам Мирела вдруг вновь обрела спокойствие и ответила ему очень мягко:

 Поймите, мистер Смит, духи, к которым я обращаюсь, не будут ко мне благосклонны, если я выдам чужие секреты тому, кого они не касаются. То, о чем я говорю со своими клиентами в этой комнате, является непреложной тайной. Вы, как и все остальные, должны уважать и соблюдать правила этого дома.

 Разумеется, я не повторю ошибку своей тетушки,  уверил ее детектив.  Но, тем не менее, наши с ней ситуации очень схожи.

 Значит, вы все-таки догадываетесь об истинной причине ваших кошмаров?

 Мне кажется, что да.  Эдвард изобразил глубокую печаль.  Мое наследство

 Наследство?  удивленно переспросила дама.

 Мой отец лишил меня всего, что причиталось мне по праву рождения, после нашей ссоры, произошедшей несколько лет назад.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13.1К 92

Популярные книги автора