Директор: Попрошу тишины. Все мы знаем о трагической судьбе Сэма. До сегодняшнего дня это был единичный случай, когда исчез школьник.
С трибун начался доноситься тихий гул, но директор продолжил свою речь.
Директор: Но вчера вечером пропал ещё один человек, Кэнди Нельсон. Пока мы не знаем сбежала Кэнди или нет. Однако в лесу была найдена её разорванная кофта. С этого дня вводится комендантский час. Но лично я решил не ограничиваться лишь одним комендантским часом, и принял решение попросить помощи у вооружённых сил США. Как вы уже могли понять, они приняли мою просьбу. Теперь я передаю слово майору морской пехоты США Нику Макроугу.
Директор отошёл от стойки в сторону, уступая место, сделав приглашающий жест рукой.
Директор: Вперёд, майор
Мак: Эй, мы так не договаривались!
Джей: У тебя нет выхода. Давай, ничего сложного.
Мак нехотя подошёл к стойке и поправил микрофон.
Мак: Он работает? Ой, да Эм Здрасьте Меня уже представили, так что Я хочу сказать вам, что э-э-э Военных в городе не нужно опасаться Ну и Считайте их своими друзьями. Можете свободно подходить к ним, разговаривать, шутить и так далее. А, кстати Многих, пожалуй, волнует вопрос, мол «Зачем нас сюда позвали?». Мы здесь для того, чтобы попытаться свести риск пропажи людей к минимуму. Да, и ночью из дома я рекомендую не выходить, в целях вашей же безопасности. Думаю, у меня всё.
После речи Мака директор отпустил всех на занятия. Но компания подростков подошла к отряду, когда те уже собирались выходить. Подойдя к ним, одна из учениц остановила их словами:
Девушка: Извините, можно вас?
Отряд обернулся и посмотрел на подростков, но девушка обращалась именно к Маку.
Мак: О, снова ты. Чем можем быть полезны?
Девушка: Можно познакомиться с вами?
Морпехи удивлённо переглянулись между собой.
Мак: Для чего это ещё?
Девушка: Просто все эти странности происходят именно с нами. Сначала пропажа Сэма, потом ещё и пропажа нашей лучшей подруги Пожалуйста, помогите найти её
Она явно была подавленной от объявления директора школы о пропажи её подруги, каждое слово давалось ей с большим усилием. Казалось бы, что ещё несколько слов о её подруге, и она бы попросту расплакалась
Мак: Эй-эй, не переживай так. Мы найдём её, никуда она не денется.
Девушка: Спасибо вам большое
Мак: Ты вроде познакомиться хотела? Меня зовут Ник, но ты уже знаешь, можно просто Ник. А эти парни мои друзья.
Сэм: Дэйв.
Джей: Джош.
Фрай: Райан.
Девушка, которая затеяла весь разговор, тоже представилась.
Девушка: Аманда.
Парень в джинсовой курке: Дерек.
Парень в очках: Бобби.
Дерек сорвался вслед за шерифом, а затем и остальные следом за Дереком.
Дерек: Папа Папа, постой.
Шериф: Не сейчас, Дерек.
Дерек: Что с Кэнди?
Шериф: Уже всё сказано, остальное вас не касается.
Аманда: Мы могли бы помочь вам.
Шериф: Лучше оставьте это дело взрослым.
Дерек: И тогда другие наткнутся на Кэнди так же, как это было с Сэмом?
Женщина рядом вздрогнула.
Шериф: Следи за языком.
Женщина: Если твой отец дорожит работой, он этого не допустит.
Будто что-то вспомнив, она схватила Аманду за руку.
Женщина: Аманда, ты звонила ей вчера вечером. О чём вы говорили?
Аманда: Ни о чём особенном.
Женщина: Её что-то беспокоило?
Аманда: Вроде бы нет. Ничего серьёзного
Женщина: Это уж я решу, серьёзное или нет, милая.
Отряд отошёл в сторону от других, говоря между собой шёпотом.
Фрай: У кого какие догадки?
Мак: Скорее всего она сбежала, причём если не через парадный вход, то значит через окно в своей комнате. Осталось выяснить мотив, а дальше дело за малым.
Шериф: Если вы так хотите помочь, можете расклеить листовки о пропаже Кэнди.
Аманда: Если это поможет её найти.
Шериф: Вот и славно. Листовки будут готовы через несколько часов. Приступите после занятий.
Женщина: Спасибо, Аманда. Я рада, что у Кэнди есть такие друзья.
После этих слов она схватилась за голову и чуть качнулась.
Аманда: Что с вами?
Шериф успел удержать её.
Женщина: Всё в порядке, мне просто нужно
Шериф: Дерек, идите на уроки. Если что-то узнается, я скажу.
После этих слов он осторожно увёл женщину.
Шериф: Майор, на пару слов.
Отряд подошёл к шерифу.
Мак: Что такое?
Шериф: Соберите всех своих свободных людей, сегодня вечером мы будем прочёсывать лес.
Сэм: Думаю, будет лучше, если мы задействуем ещё парочку вертолётов. Глаз с неба много не бывает.
Шериф: Лишним не будет.
Мак: Хорошо, я понял.
Отряд покинул школу и сел в Хамви.
Мак: Что думаете?
Сэм: Это просто какой-то бред Не могла она просто так пропасть, ну не могла!
Мак: Я знаю, что моя мысль мало что даст, но мы можем полетать над лесом с Уолкрофтом.
Джей: Надеешься на удачу?
Мак: Всё равно начало только вечером. Где нам болтаться столько времени?
Фрай: Мда, заняться действительно нечем. Патрулирование не помогает что на земле, что с воздуха Это бессмыслица какая-то
Отряд направился на стадион. Спустя несколько минут отряд уже был в вертолёте Уолкрофта.
Мак: Так что вот такие дела у нас обстоят тут, на земле.
Уолкрофт: Да уж, приятель. Шериф не говорил в какой стороне будет искать?
Мак: Пока не сообщал, но я думаю к востоку от города. Давай пока покружим там.
Вертолёт снизил высоту до средней, чтобы между макушками деревьев и вертолётом оставалось несколько десятков метров. Сколько вертолёт не кружил над лесом, отряд так и не смог найти хотя бы что-то. Вдали перед вертолётом Уолкрофта показался ещё один Чёрный ястреб, который летел ему навстречу. В наушниках:
Фокстрот 61: 64, это 61, берегись на ручье. Неприятные новости.
Фокстрот 64: Велик это слово, Дюран. Можешь говорить, что хочешь.
Фокстрот 61: Ничего не слово, это сокращение.
Фокстрот 64: Велик это слово, которое используется в разговорной речи. Это для игры! Главное так говорят.
Фокстрот 61: Нет, раз слова нет в словаре это не считается.
Фокстрот 64: Оно вовсе и не должно быть в словаре!
Фокстрот 61: Оно непременно должно быть в словаре! Слушай, когда вернёмся на базу, ты его уберёшь.
Вертолёты пролетели рядом друг с другом, экипажи которых переглянулись между собой.
Фокстрот 64: Скорее я тебя убью, спецназовец. Ты понял?
Фокстрот 61: Да-а, всё обещаешь.
Через несколько минут на пути вертолёта показался большой дом с бассейном, рядом с которым отдыхали люди.
Мак: Парни, что у нас сегодня по прогнозу погоды?
Фрай: Кажется, говорили, что будет сильный ветер.
Уолкрофт: Да уж, сегодня будет просто омерзительная погода.
Вертолёт начал медленно подлетать к дому с бассейном, затем спустя несколько секунд он завис над бассейном, раздувая воду из него на людей вокруг. Люди снизу разбежались по укрытиям от воды и ветра.
Сэм: Немного свежего воздуха в такую жару не помешает!
После этого вертолёт выпустил пару тепловых ловушек и снова начал набирать скорость.
Мак: Чуть не забыл. Центр, соберите всех свободных морпехов в штабе, шериф планирует прочесать лес.
Центр: Эхо 11, вас понял.
Спустя несколько часов. Солнце уже начало заходить за горизонт. Вертолёт приземлился на поле стадиона, на котором было ещё три Чёрных ястреба; вертолёт Уолкрофта стал четвёртым. Отряд спешился с вертолёта и сразу же направился в штаб, их место заняли несколько морпехов из поисково-спасательной группы. Войдя в штаб, отряд увидел морпехов, сидящих за столами, держа свои шлемы в руках или рядом с собой на столе. Рядом со столом на доске висела карта города, на которой были какие-то отметки маркерами и карандашами. Мак подошёл к доске, а остальные морпехи заняли свободные места за столом.
Мак: Всем доброго вечера, хотя для кого как И так, насколько вы знаете, вчера вечером пропал ещё один человек, как и зачем никому неизвестно. Шериф попросил нас подсобить ему в прочёсывании леса, так что сегодня этот вечер наш. До места поисков три мили, ехать не сворачивая. На круговой развязке поворачиваем на север, потом на восток, и ждём пока полностью не придут дополнительные силы, здесь.