Телефон на стене, у витрины с выпечкой, зазвонил, заткнув ее, к великому облегчению Джоджо. Нетти закатила глаза и пошла отвечать, пока он закуривал очередную сигарету. Пачка на исходе надо испросить у Нетти новую до возвращения в отель.
Вскоре она вернулась, смущенно гримасничая.
Принесешь мне «Олд Голд» на дорожку, крошка?
Джейк звонил, Джоджо. Говорит, тебе лучше вернуться.
Боже. Он схватил шляпу и набросил на голову, вставая из-за стола.
Нетти быстро отскочила и у самых дверей сунула ему в руку запрошенную пачку сигарет.
Заплатишь позже, напутствовала она. Беги давай.
И Джоджо побежал.
Женщина, сидевшая скрестив ноги, в потертом кресле вестибюля, внимательно рассматривала свои ногти, а в остальном выглядела скучающей. Джейку было совсем не скучно: он восхищался ее длинными ногами и преступно глубоким декольте. Если женщина и заметила его волчий взгляд, то виду не подала. Она просто продолжала смотреть на свои ногти и время от времени вздыхала.
Она пришла с группой из шести человек (все остальные мужчины, извиняющимся тоном спрашивавшие, может ли отель выделить три или четыре номера в этот ужасно поздний час). Джейк почувствовал себя раздраженным, откинулся на спинку стула, как будто был хозяином этого места, и сказал, что он-де ничего не знает, час ужасно поздний, да и надолго ли гости планируют въехать? Потом вошла дама вплыла, скорее, прямо в каморку кассира, прямиком к потертому креслу, будто она сидела в нем всю жизнь. Занеся правую ногу над левой так паук заносит лапу над пойманной мухой, она покачала ею немного и опустила-таки на коленку. Она никому не сказала ни слова, но Джейк готов об заклад биться, что и она была из припозднившейся толпы.
Это существенно изменило ситуацию.
Два бакса эм, доллара за ночь, сэры, пробормотал он. Три с половиной, если в комнату заселятся двое. Он подумал о женщине будет ли она спать с кем-нибудь из этих мужчин? Джоджо бы все разнюхал. Его глаза расширились, и он, извинившись, отошел звякнуть куда надо.
Джейк поговорил с какой-то официанткой, дико растягивающей слова, и, казалось, только-только положил трубку на рычаг а в вестибюль уже ввалился Джоджо, уставший и потный. Джейк указал на группу мужчин в центре вестибюля и впервые заметил, что один из них был на вид точь-в-точь костоправ белый халат, козлиная бородка и все такое прочее. На лице Джоджо отразились шок и что-то вроде легкого смятения. Он медленно подошел к кассе и наклонился поближе.
Я только что видел этих клоунов во «Дворце».
А я думал, ты в «Звездочете» сиживаешь.
Кинотеатр прямо через дорогу, гений. Слушай, они что-нибудь говорили о том, чем занимаются? Какого хрена им нужно в городе?
А я знаю? Пока просто просили сдать им номера. Их было четверо. Вон тот, что на жердь смахивает, в твидовом пиджаке, он за всех говорил. А девчонка у них какая! Девчонку, девчонку-то видел? Джейк карикатурно облизнулся.
Так, это отставить, резко бросил Джоджо. Пусть твидовый распишется в книге регистрации. И проследи, чтобы было указано, откуда они пожаловали. Надеюсь, справишься с такой задачкой, дружище?
Джейк нахмурился, но кивнул.
Джоджо неторопливо подошел к группе гостей и оглядел их лица, одежду, чемоданы у ног. Чарльз тревожно топтался поблизости, не зная, как к ним подступиться. Джоджо предположил, что они принесли багаж сами обидели старика негра. Легчайший способ отвертеться от чаевых. Пунктик номер раз, отметил про себя Джоджо.
Он изобразил свою лучшую фальшивую улыбку и проскользнул в круг, установив прямой зрительный контакт с человеком в твидовом пиджаке.
Добро пожаловать в отель «Литчфилд-Вэлли»!
Мужчина нахмурился и глубоко вздохнул.
Литчфилд-то я вижу, сказал он наконец, но где у вас вэлли?
А нет, сказал начистоту Джоджо. Раньше он назывался «Литчфилд-Пальмс». Но пальм тоже, верите ли, не было.
Мужчина на мгновение замер. Как и все остальные, кроме женщины в кресле. Она откинулась на спинку и кончиками пальцев потерла виски́, описывая крошечные круги.
Понятно, наконец ответил он. Вы управляющий? Когда будут готовы наши комнаты?
Я не управляющий, увольте, но ваши комнаты будут готовы, как только заплатите парнишке за стойкой и распишетесь в гроссбухе. Джоджо сунул сигарету в рот и руку в карман, ища спички. Кажется, забыл на столе в забегаловке. Плохо дело. Но вот что я хотел спросить, пока вы не взялись за формальности: вы прибыли с показом в «Дворец», да?
Тип, смахивающий на эскулапа, переводил взгляд с Джоджо на мужика в твидовом костюме. Тот краешком губ улыбнулся и будто привстал на цыпочки.
Истинно так. У нас что-то вроде передвижного шоу. Ездим из города в город.
Понятное дело, ответил Джоджо. Помню, «Рождение нации» еще ребенком в таком балагане смотрел. А что у вас за картина для Литчфилда?
Что-то у вас говор пошел как у законника, заметил мужчина. Надеюсь, никаких проблем?
Проблем нет. Во всяком случае, насколько я могу судить. Просто я большой фанат киношек, вот и все. Подумал, и на вашу схожу, коль довелось вам в наш крысий уголок нагрянуть.
А, вот как, натянуто произнес твидовый. Его улыбка стала шире, он бросил на «эскулапа» красноречивый взгляд. Вообще, это гигиеническая картина. Ежели угодно образовательная.
Вот как?
Истинно так. Видите ли, мы путешествуем по городам страны и распространяем своего рода Евангелие. Наш босс хочет, чтобы молодые люди больше узнали о жизни так они чище будут.
Чище, вот как. Чистоту я и сам люблю. Джоджо беспокойно вертел в пальцах незажженную сигарету и почесывал щеку. Ладно, ну тогда регистрируйтесь. А то час поздноватый для расспросов
Ваша правда, детектив.
Зовите меня просто Джоджо, одернул он мужчину. И прежде чем вы пойдете по делам, я вам еще два вопроса задам.
Твидовый настороженно поднял брови, выжидая.
Этот ваш «босс», его Зазывала Дэвис звать?
На мгновение из вестибюля будто высосали весь воздух. Мужчины обменялись тревожными взглядами. Даже дама в кресле подняла голову. Джоджо, ничем не выдавая свои мысли по этому поводу, терпеливо ждал ответа.
Ну да, так и есть, ответил мужчина. Вы слышали о нем?
Прочел имя на вывеске «Дворца», только и всего. Оно на видном месте.
Ах да, конечно, произнес мужчина со странной дрожью в голосе. Я не знал, что ее уже повесили.
Преждевременное материнство, значит? Джоджо хмыкнул. С восклицательным знаком.
Как я уже сказал, Джоджо, это гигиеническая картина.
Да, точно так вы и сказали. Что ж, предупрежу вас честно: у Литчфилда полиции нравов нет, но, если в вашем фильме отыщется хоть что-то отдаленно предосудительное, ждите визита преподобного Шеннона в ближайшее время.
Местный священник, надо полагать?
А вы догадливый.
Ничего такого, с чем бы люди не сталкивались раньше, уверяю вас. Жутко много развелось ханжей, чьи взгляды застряли в темных веках. Они бы предпочли, чтобы их дети усваивали суровые уроки жизни тяжелым путем. Мы здесь для того, чтобы облегчить это бремя.
Знаете, несколько лет назад в Сент-Луисе я видел одну просветительскую киношку всё про белых работорговцев да про джаз. Так вот, люди, показывавшие ее, прикрывались общественным благом, но будь я проклят, если весь тот показ не был голимым неумелым надувательством. У нас городок спокойный населения здесь всего одна тысяча двести восемьдесят душ, но, думаю, кинотеатр пустовать не будет.
Мы за чистоту, мистер Джоджо, ответил мужчина с маской безразличия.
Ну пускай так, Джоджо кивнул. Ступайте и зарегистрируйтесь. Уверен, мы еще свидимся.
Вяло отсалютовав из-под полей шляпы, он развернулся на каблуках и направился к себе в кабинет.
Мистер Джоджо? окликнули его.
Он остановился и обернулся.
Вы говорили, у вас к нам два вопроса. Где же второй?
Чуть не забыл. Джоджо с улыбкой поднес к губам сигарету, всю измятую за время пребывания в его беспокойных пальцах. У кого-нибудь из вас есть спички?