- Сара? Tы, блядь, серьезно? Она же чертов жирный боров.
- Толстушки не в твоем вкусе? - сказал Тед, вытирая рукой грязь от буррито с лица.
Он был отвратителен.
- Нет, мне нужна такая женщина, как старая добрая Мэри Линн.
- Чувак, это прозвучало как-то стрёмно... и ненормально... - Тед бросил на него испуганный взгляд.
- Я не хочу её мёртвую, придурок ты гребаный. Я говорю о равных ей по красоте при жизни. Ты же помнишь, какая она была?
- Конечно, чувак, я ж трахал ее примерно в десятом классе.
- Вот это ты уже гонишь.
- Как бы то ни было, чувак, дело в том, что ты ставишь "киску" на пьедестал. У тебя все на высоте, по стандартам, которые не соответствуют такому мужику, как ты.
- Пошел ты, чувак, я не какой-то отвратительный упырь.
- Я не говорил, что ты упырь, я говорю, что она, однако, была не в твоей лиге.
- Была? - спросил Стив, поправляя трубки.
- И была, и сейчас. Даже eе труп слишком красив для тебя, парень. Разве ты не понимаешь, что тебе нужно накачать шмоньки нескольким мерзким сучкам, чтобы повысить свою уверенность? Через несколько месяцев простоя и ты утонешь в потрясающе великолепном мужчине с тугой дыркой в какане.
- Какого хрена я с тобой разговариваю?
- Потому что ты - жуткий гробовщик, а никому не нравится разговаривать с гробовщиками.
Как бы Стиву ни было неприятно это признавать, Тед был прав. С тех пор, как он пришел в эту профессию, он каждый день терял друзей. Тед был единственным, кто остался рядом. Он был судебно-медицинским экспертом. Теперь женщины находят это интересным. Они думают, что они какие-то придурки из криминалистики с крутыми историями... Тогда как Стив был простым гробовщиком, и все думали, что все гробовщики - некрофилы.
- В общем, послушай, парень, я буду в "Очаровашке" сегодня вечером.
- Какого хрена тебе так нравится это место, это же долбаная забегаловка.
- Да, ну и что? Там полно бабищ c их раздолбанным эго, что весьма облегчает охоту. Даже такой неудачник, как ты, может найти себе какую-нибудь задницу.
Тед встал и направился к двери. Стив был оживлен.
- Ты сказал, что я не неудачник.
- Я врал, а теперь покончи с этим трупом и встретимся за выпивкой. Сегодня вечером мы собираемся найти тебе кого-нибудь для трахa.
Дверь за ним захлопнулась, и Стив покачал головой
- Мэри Линн; "Даже eе труп слишком красив для тебя, парень", - сказал Стив, наклонившись над ней и коснувшись руки Мэри Линн.
Она была прохладной на ощупь, но все же не такой холодной, какой могла бы быть. Нет, это еще не началось. Она умерла не так давно.
- Интересно.
Стив стянул перчатку c правой руки. Он огляделся, чтобы убедиться, что никто не наблюдает, и положил руку ей на правую грудь. Он обхватил ее ладонью и закрыл глаза, представляя ее живой. Они сидели бы где-нибудь на заднем сиденье машины, и у нее была бы задрана рубашка. Она хотела его, а он хотел ее. Эта мысль возбудила его, и хотя она его встревожила, он был поражен тем фактом, что на самом деле держал грудь, о которой мечтал больше десяти лет.
- Чтобы поцеловать эти губы, - oн улыбнулся сам себе, открыл глаза и наклонился. Он был в дюйме от ее губ и улыбнулся ей. - Скажи мне, что ты хочешь меня.
Конечно, она не ответила, но в одиноком сознании Стива он заставил ее ответить; ее голос был таким же красивым и элегантным, каким он его помнил.
Я хочу тебя, Стивен. Я всегда былa влюбленa в тебя. Поцелуй меня.
Он наклонился и прижался губами к ее мертвому рту. Он скользнул языком внутрь, не удивляясь, что он был немного сухим. Он провел правой рукой по ее попке, мимо ее линии бикини, и скользнул указательным пальцем глубоко в ее "киску". Она все еще была достаточно влажной.
Он представил, как она стонет. Он представил, как она ахает. Он свободной рукой взял ее левую руку и скользнул ею вниз по своим брюкам.
Какой хороший, толстый член, - ответила oна в его сознании.
- Я знаю.
Я хочу, чтобы ты трахнул меня, Стивен.
Он не терял времени даром. Он сорвал с себя рубашку и стянул брюки. Через несколько секунд он был уже на столе для бальзамирования, обнаженный, и смотрел в ее мертвые глаза. Но она не была мертва, по крайней мере для него. Он представил ее живой и подвижной, разговаривающей и обнимающей его ногами. Он медленно скользнул глубоко в нее.
Хорошо, что она была мертва, потому что это длилось всего четыре секунды. Но, по мнению Стива, они занимались этим уже несколько часов. Он рухнул на нее и поцеловал в шею.
- Я люблю тебя, Мэри Линн.
Я тоже тебя люблю.
- Какого хрена? - крикнул голос с другого конца комнаты.
Он обернулся и увидел хрупкого семидесятилетнего уборщика Патрика. Его лицо перекосило от отвращения, когда он наблюдал, как человек, с которым он работал, надругался над трупом.
- Патрик, это не тo...
- Ты отправишься в тюрьму, больной сукин сын! - крикнул он, роясь в кармане куртки в поисках мобильного телефона.
В панике Стив потянулся за ближайшим предметом и бросил его в него, надеясь сбить с ног и помешать ему сделать этот телефонный звонок. И он попал, но, к сожалению, то, что он бросил, было большой костяной пилой. Она угодила Патрику прямо в середину головы, между глаз. На пол он рухнул уже мертвым.
- Твою ж мать! - крикнул Стив, спрыгивая с Мэри Линн.
Он быстро оделся и начал расхаживать по комнате. Он только что убил человека. Он не хотел идти в тюрьму, нет, он слышал истории о том, что там делают с мужчинами, которые в тюрьме не могут за себя постоять, а Стив был мягким, как детское дерьмо. Ему нужно было подумать.
Спрячь его.
Он мог бы спрятать его на ночь. Он мог бы засунуть его в один из холодильников для мяса и ночью спокойно обдумать дальнейший план. Это была единственная идея, которая пришла ему в голову. Это должно было сработать. Он оттащил труп Патрика в морозильную камеру, захлопнул дверцу и запер ее. Он повесил на неe бирку с надписью: "Не использовать, не обслуживается".
Затем Стив вытер кровь и вернул Мэри Линн обратно в морозилку. Прежде чем сделать это, он в последний раз поцеловал ее в губы.
- Я люблю тебя.
* * *
- Братан, какой же ты педрила. Ты снова кинул меня, a там были безумные толстушки. Маленькие, на все готовые, ирландские шлюшки, и над их жопками были видны татухи. Черт возьми, на улице десять градусов, а эти шлюхи носили юбки. Чувак, они хотели трахнуться, я те отвечаю.
Стив не мог слушать его дерьмо сегодня. Прошлой ночью он вообще не спал. Да он даже не ложился спать, размышляя, что ему делать с трупом. Он был таким бестолковым. Он вообще понятия не имел, что ему делать, и теперь ему приходилось выслушивать мачистскую чушь Теда.
- Прости, у меня был дерьмовый вечер.
- Чушь собачья, ты был, как всегда, напуган "кискoй".
- Нет, чувак, я серьезно, я словно не в себе.
И это было правдой. С тех пор как он занимался сексом с Мэри Линн, он чувствовал себя странно. Он не знал, что делать. Кем, черт возьми, он был сейчас? Он действительно был каким-то больным извращенцем? Был ли он тем извращенцем, которым все его уже считали?
- Как бы то ни было, чувак, ты зaкончил с той бабой вчера вечерoм.
- Ее зовут Мэри Линн.
Тед почувствовал, что задел его за живое.
- Господи Иисусе, прости, - Тед подбежал к Стиву. - Скажи мне правду, ты трахал ее вчера вечерoм. Так вот почему ты не пришел меня навестить?
- Убирайся нахуй отсюда.
- Почему бы и нет, я бы так и сделал.
- Ты бы сделал это? - спросил Стив, любопытствуя, не был ли он единственным.
- Черт возьми, нет конечно, ты псих этакий. Я что, какой-то больной на голову извращенец? Извини, мне нравится ""киска"" живой и здоровой, - Тед посмотрел на часы. - Ну что ж, давай закончим с ней, нам нужно, чтобы она была готова через пару часов.
Стив открыл дверцу из нержавеющей стали ее морозильной камеры и вытащил ее. Оба мужчины ахнули от ужаса. Тело все еще было там, однако ее живот был круглым и большим... как будто она была...
- Черт возьми, она выглядит беременной.
- Забавно, - внезапно Стив задумался о том, что не надевал презерватив. - Должно быть, газ застрял у нее в животе.
- Ну, нам нужно сдуть эту сучку. Ее ж к похоронам готовят.
Они выкатили ее, и Стив схватил скальпель. Он расположил его над ней. Он знал, что это странно, но ему было неприятно приставлять скальпель к ее животу. Он не хотел этого...