При тусклом свете единственной свечи он тотчас заметил братишку и молоденькую служанку Жеральдин, что сидели прямо на полу, поджав под себя ноги.
Оба вздрогнули от неожиданности и замерли в попытке разглядеть вошедшего.
Ага, попались! радостно воскликнул Робер. Я и не сомневался, что ты торчишь в чулане и жадно внимаешь россказням кудрявой врунишки.
Ох и напугали же вы, сеньор. Поджала губы горничная, поправляя чепец.
Ой, как же, так я и поверю, что тебя можно запросто напугать,рассмеялся Робер. Ты та ещё штучка. Говорят, недавно огрела конюха поленом. А уж он здоровее тебя вдвое.
Вот вы насмешник, сеньор! Покраснела Жеральдин. Пьер получил по заслугам. Я не из тех, кто позволяет себя щипать по углам. Если бы я не была порядочной девушкой, меня бы сроду не взяли в такой солидный дом.
Ладно,миролюбиво бросил Робер. Мне до чёртиков надоело торчать среди гостей, вот я решил пройтись. Ну, Люсьен, ты вновь погрузился в деревенские байки, после которых всю ночь станешь стучать зубами или вовсе намочишь постель.
Когда это я мочил постель?! покраснев от обиды, воскликнул младший брат. По крайности я не строю из себя взрослого, целуя ручки всем маминым подругам. Истории Жеральдин гораздо интереснее, чем праздная болтовня. Сам наверняка побаиваешься слушать про нечисть, вот и цепляешься ко мне.
Вот зануда! захохотал Робер, похлопав брата по плечу. Давай, рыжая болтушка, начинай, да пострашнее, и надо бы погасить свечу. Тебе достанется, если нас здесь застанут.
Жеральдин кокетливо поправила вьющиеся прядки огненно-рыжего цвета, что выбились из-под чепца, и, дунув на свечку, зловещим шёпотом произнесла:
Было это лет сто назад, а может, и больше. Одна деревенская девушка отправилась за хворостом
По мере повествования Люсьен неосознанно придвигался всё ближе и ближе к брату, пока окончательно не прижался к его боку. Святой Марк, уж больно страшной показалась история, да ещё в кромешной темноте.
Незадолго до полуночи гости покинули особняк де Клансье, и уставшие супруги отправились в свои спальни, уверенные, что их сыновья давно спят. Вскоре на покой разошлись и слуги, и дом погрузился в сонную тишину.
Но в полночь троица в чулане внезапно услышала грохот, звон разбитого стекла, хриплую брань незнакомцев и топот грубых башмаков. А затем последовали истошные крики застигнутых врасплох людей.
Зажги свечу, Жеральдин! Мне мне страшно,воскликнул Люсьен.
Служанка торопливо чиркнула огнивом и испуганно осенила себя крестом. Робер метнулся к двери, но девушка оказалась проворнее и, вцепившись ему в плечи, забормотала:
Стойте, стойте, сеньор. Кто знает, что там творится? Открыв дверь, вы подвергаете опасности и себя, и нас.
Ты ума лишилась? раздражённо бросил подросток. В моём доме творится разбой, а я стану сидеть в чулане и дожидаться утра? Мне всего-то надо взять шпагу, и я
Вот упрямец! Откуда вам знать, сколько разбойников снаружи? Получите дубинкой по своей распрекрасной голове раньше, чем схватитесь за шпагу,сварливо заметила девушка.
Да, да, братик, не уходи, умоляю. Иначе я просто помру со страху,всхлипнул Люсьен.
Робер нерешительно отошёл от двери, беспомощно покусывая губу.
Лулу, не вздумай реветь,сурово бросил он. Среди де Клансье не было трусов. И заметив, как огромные серые глаза братишки наполнились слезами, он, смягчившись, добавил: Вот дурачок, разве я позволю кому-нибудь тебя обидеть?
Грохот и возня за дверью не утихли, а разгорелись с новой силой.
Погаси свечу, Жеральдин,шепнул Робер, приникнув к двери в попытке лучше расслышать происходящее. Внезапно почти у самой двери раздался женский визг, тотчас сменившийся хрипом, и глухой звук упавшего тела.
Пресвятая Девапрошептала служанка. Это же кухарка Филомена.
В скудной полоске света из-под порога показалось тёмное пятно, что становилось всё шире.
Это это кровь? выдохнул Люсьен и повалился на девушку.
Чёрт возьми, малыш, кажется, совсем сомлел. Робер подхватил братишку, стараясь поставить его на ноги.
Сеньор, нам лучше спрятаться,решительно произнесла служанка. Неизвестно, как обернётся дело.
Девушка и впрямь оказалась весьма прозорливой. Не прошло и пары минут, как за дверью послышался низкий хриплый голос:
Ну что, пирушка окончилась, Беспалый?
Конечно, хозяин,ответил ещё один незнакомец. Когда лиса забирается в амбар, гуси недолго гогочут и машут крыльями,со смехом добавил он. Тишинасловно кладбище святых мучеников.
Вот и отлично. Я из тех, кто хорошо выполняет свою работу. Ни одного из де Клансье не должно остаться в живых. Теперь осталось подпалить это славное местечко. Огонь лучше всего скрывает следы. Да, Беспалый, проверь-ка ещё чулан. Не годится, если упустим даже паршивого поварёнка, что прикорнул тайком. И, будто отвечая на немой вопрос собеседника, пробурчал: Давай, шевелись, я обещал, что не оставлю в живых даже жалкого слугу. Ведь мертвецы не могут свидетельствовать в суде. После этих слов старенькая дверь чулана слетела с петель от внушительного пинка неизвестного, и в проёме, освящённый мятущимся пламенем факелов, показался высокий худощавый человек в низко надвинутой шляпе. Впервые в жизни Робер почувствовал страх. Скорчившись за кучей хвороста и корзин, он ощутил, как холодные струйки пота бегут по спине. Рядом, сжавшись в комочек, замерла Жеральдин, обхватив за плечи Люсьена и зажимая ему рот ладонью. Несколько томительных секунд они смотрели друг на друга расширившимися от ужаса глазами и затаив дыхание.
Здесь никого нет, хозяин,крикнул незнакомец, окинув взглядом чулан. Швырнув факел прямо на кучу хвороста, он поспешил прочь.
Едкий дым заполнил каморку,
Проклятье! сдавленно вскрикнула Жеральдин и, сорвав фартук, начала сбивать пламя. Да помогите же, сеньор! Или вы тоже сомлели, как ваш братик?
Робер очнулся и поспешил ей на помощь. Но попытки погасить огонь оказались тщетны.
Мы сгорим заживо, если не унесём ноги,бросила служанка.
Вдвоём с Робером они подхватили Люсьена, что еле перебирал ногами, и, задыхаясь, сгибаясь от надрывного кашля, поспешили в галерею. Первое, обо что споткнулась Жеральдин, было телом несчастной кухарки. Стелившийся дым милосердно скрыл подробности расправы, но излишне чувствительный и хрупкий Люсьен вновь закатил глаза и обмяк на руках у брата. Девушка решительно двинулась к кухне, припомнив, что там есть выход на задний двор. Другие пути были начисто отрезаны разгоравшимся пожаром. Но стоило ей открыть заветную дверцу, навалившись на неё всем телом, как Робер отпрянул.
Постой, возьми Люсьена и бегите подальше от дома, я должен позаботиться о родителях. Да и дедушка вряд ли спустится по лестнице без помощи.
Вы ума лишились! воскликнула Жеральдин, тотчас разразившись кашлем. Младенцу ясно, что они мертвы! грубо выпалила она. По крайности спасётесь сами и сохраните жизнь вашего несчастного брата.
Лицо Робера исказилось яростью, он вскинул голову, но не успел произнести ни слова, как позади с жутким грохотом рухнула лестница, окатив троицу целым снопом искр. Бедняги больше не спорили, все трое рванулись вперёд в единственной надежде избежать страшной смерти. Но, выскочив во двор, отлично освещённый пожаром, спасённые с отчаянием увидели нескольких всадников, что стояли поодаль, словно наслаждаясь делом своих рук. Служанка упала ничком в траву, потянув за собой обоих братьев де Клансье. Бедняги лежали, уткнувшись во влажную землю и замерев от страха. Кто знает, успели ли головорезы их заметить? Не в силах продолжать пытку неизвестностью, Жеральдин тряхнула старшего сына графа за рукав и указала глазами в глубину сада. Этот участок всегда был в тени, и садовник давно его забросил. К чему тратить силы, если там вовсе не растут цветы? К счастью беглецов, в кустах жимолости скрывалась калитка, что вела прямиком в рощу. И вот, приникая к земле и поминутно ожидая окриков, несчастные поползли к спасительному выходу. И, только выбравшись за ограду, они наконец выпрямились в полный рост и со всех ног помчались к лесу. Пережитый страх гнал их без остановки, пока девушка не полетела кувырком, споткнувшись о поваленный ствол дерева.