Дверь приоткрылась, и в кабинет протиснулась миссис Пампкин. Она опустила на стол поднос с чашками и тарелкой с печеньем, поправила веточку вереска в тонкой вазе.
Спасибо, поблагодарил он, и секретарша нехотя удалилась, бросая любопытные взгляды на американку.
Мисс Уокер положила в чай две ложки сахара и ожесточенно его размешала.
И вы, обнаружив обман, решили обратиться в полицию, продолжил он.
Именно так, подтвердила девушка, сердито на него глянув. А тут вы И ваше лицо Хотя на фото вы с усами, но я сразу узнала. И я подумала
Мисс Уокер смутилась, запнулась и, покраснев, посмотрела в окно.
Я требую, чтобы вы нашли преступника и жестоко его наказали, суровым голосом произнесла она.
Значит, жестоко, развеселился он, откидываясь на спинку кресла и рассматривая гостью. Избить его зонтиком, как вы меня?
Я требую, чтобы его судили со всей строгостью закона, ответила мисс Уокер, повернувшись к нему, а после с подозрением прищурила глаза. Или вы все же замешаны в этой истории
Я тут ни при чем, он поднял ладони вверх. Я не собираюсь жениться, и уж тем более у меня нет нужны искать себе жену за океаном, он покосился на неплотно закрытую дверь и добавил чуть тише:И тут желающих с избытком.
Вот письма, девушка достала тонкую пачку конвертов, перевязанных синей ленточкой, и подала ее через стол. Возможно, где-то в них есть зацепка.
Судя по штампам, отправляли их из Шелстоуна, глянул он. Это соседний город, довольно большой.
Но фото он взял ваше, резонно напомнила мисс Уокер. Значит, преступник скорее всего отсюда.
Я понимаю ваше возмущение, мягко произнес Ральф, кладя ладони на стол. Вы стали жертвой розыгрыша, обманулись в лучших надеждах, потратились на дорогу
Ничего я не тратилась. Он оплатил мне билет.
Что? насторожился Ральф.
Разумеется, он купил мне билет. Вы знаете, сколько стоит пересечь Атлантику первым классом?
Первым классом? он вновь откинулся на спинку кресла, рассматривая девушку.
Растрепанная после недавней схватки, румяная и сердитаяона казалась еще более очаровательной чем тогда, когда лишь открыла дверь. Верхняя пуговка на белой блузке расстегнулась, обнажая нежную ямку между ключицами.
Что вы все переспрашиваете? возмутилась мисс Уокер, и он поднял взгляд. И вы так и не ответили, откуда у преступника ваша фотокарточка!
Я фотографировался для статьи, ответил он. В местную газету. Это явно из тех фотографий, я тогда носил усы.
Значит, это фотограф! с энтузиазмом воскликнула она. Вы должны арестовать его, пока он не заманил сюда кого-то еще.
Живо представив себе толпу американок, вооруженных зонтиками и нападающих толпой, Ральф передернул плечами.
Давайте прогуляемся к нему вместе, предложил он, снова глянув на щелку в дверном проеме. Заодно я хотел бы уточнить некоторые детали.
Стопка писем упала в ящик его стола. Почерк был угловатый и резкий. Фотография вернулась в сумочку мисс Уокер, и Ральф не стал ее забирать. Это было даже приятното, что американка приехала в Вуденкерс, чтобы выйти замуж за мужчину с его лицом, пусть и в результате розыгрыша. Однако была деталь, которая не давала отнестись к этой истории легкомысленно: билет на пароход первым классом из Америки стоил целое состояние. Никто не стал бы покупать его ради шутки. А значит, девушку заманили сюда с какой-то целью, и Ральф чувствовал себя охотничьим псом, взявшим след лисы после череды безобидных зайцев.
За три года, что он провел в Вуденкерсе, здесь не произошло ни одного стоящего преступления. Сбежавшая свинья, повалившийся дорожный столб, порчи, сглазы и проказы фейри, в которых истово верили почтенные дамы, кража курвот с чем ему приходилось иметь дело. Самым громким происшествием стала как раз разбитая витрина фотомастерской, откуда, видимо, и утащили фотографию Ральфа, висевшую среди прочих в качестве образца.
Вы остановились у Олдброков? спросил он, надевая котелок и открывая перед мисс Уокер дверь.
Да, миссис Олдброк любезно предложила мне погостить у нее.
Как долго вы там пробудете?
Она лишь неопределенно пожала плечами и попрощалась с миссис Пампкин.
Мисс Уокер, окликнула та ее и подала забытую шляпку. От лица всех дам Вуденкерса я рада приветствовать вас в нашем милом городке.
О, благодарю, пробормотала та.
В эту субботу состоится очередное собрание нашего книжного клуба. Мы будем обсуждать последний роман Черети Крик.
Боюсь, я его не читала.
Никто не читал, отмахнулась миссис Пампкин. Мы собираемся во время послеобеденного чаепития. На этой неделеу мисс Блювенгейз.
Спасибо за приглашение, ответила мисс Уокер, однако Ральф про себя отметил, что она не дала обещания прийти.
Не стоит вам туда ходить, произнес он, пропуская ее на крыльцо.
Отчего же? Из-за знаменитых пирогов мисс Блювенгейз?
Мисс Уокер надела шляпку, прижав непокорные кудри, а после достала из кармана жакета белые перчатки.
Не только, ответил Ральф, не зная, как подобрать слова. Очевидно, что мисс Уокер окажется рыжей вороной в чопорном дамском клубе. Вся она, начиная с невозможных брюк и заканчивая кончиком вздернутого носа, выбивалась из общепринятых стандартов. Голубые глаза, кажущиеся еще ярче под синей шляпой, смотрели на него вопросительно. Это не книжный клуб, а змеиное гнездо, решился он.
Она лишь усмехнулась.
На вашей должности не пристало бояться женщин.
Если кого-то и стоит бояться, то только вас, возразил Ральф. Женскому коварству нет границ. К тому же, подумайте сами, поддельный мистер Олдброк заманил вас в Англию одними лишь письмами. Сколько их там, кстати, шесть? Семь?
Восемь, ответила Джейн.
Очевидно, преступник хорошо знает женскую психологию. Возможно, и сам онженщина.
Тогда я тем более пойду в этот клуб, заявила Джейн. Мне нравится ход ваших мыслей, мистер Рейнфорд. Но сначалак фотографу. Пока что он наш главный подозреваемый.
Ральф еле сдержался, чтобы не закатить глаза.
Не помню, когда мы с вами успели стать напарниками.
Кстати, я ищу работу, невозмутимо сообщила Джейн.
Боюсь, место секретаря надежно занято миссис Пампкин, оглядевшись, он поинтересовался:Где ваша лошадь?
Я пришла пешком.
Джейн завернула поля шляпки и теперь по-кошачьи жмурилась на солнце.
Так любите гулять?
Слуга отказался оседлать мне коня.
Томас? Ральф задумчиво почесал подбородок. Хоть здесь давно не видели волков, но все же не стоит вам гулять в одиночестве. Вы устали, мисс Уокер? Взять кэб?
Не надо, отказалась она.
* * *
Мужчина, который шагал рядом, выглядел уверенным и невозмутимым, как индейский вождь. Поморщившись, Джейн решила подобрать другой эпитет, не вызывающий в ней ненужных воспоминаний. Пусть будеткак скала. Хотя Ральф Рейнфорд точно не был каменным. Его тело оказалось горячим и очень сильным, что она успела прочувствовать в полной мере в его объятиях. Она так часто рассматривала его лицо на фотографии, а теперь ее мечта словно ожила и задышала: кровь потекла по венам, кожа окрасилась в здоровый теплый тон, как у любителя долгих прогулок, подбородок потемнел от щетины, а глаза зазеленели. Она отчего-то думала, что у Макса серые глаза, и эта теплая зелень была как удар под дых. Вчера она смирилась с тем, что мужчины, за которого она собиралась замуж, нет вовсе, а теперь он идет рядом, вполне себе живой и здоровый, и в уголках губ, поцелуй которых она иногда представляла себе перед сном, прячется улыбка. А еще он выше ее как минимум на три дюйма!
Джейн отправилась в полицию с самого утра, отбросив все сомнения. Возможно, миссис Олдброк сочла бы, что это стыдновыставить себя жертвой мошенника, и попыталась бы ее отговорить, но Джейн улизнула еще до того, как та проснулась. Да, ее обманули, да, воспользовались доверчивостью и сложной ситуацией, но ведь она не сделала дурного. Стыдно должно быть преступникутак она решила, а после отправилась в Вуденкерс пешком, потому что Томас отказался седлать ей коня, только пялился своими черными непроницаемыми глазами и молчал. Но тучи рассеялись, и солнце ярко светило, и теперь он выглядел обычным одичавшим мужиком, а не жутким чудовищем.