Не знаешь? В какой же дыре ты живешь? отрывистым тоном поинтересовался призрак. Почему не ничего не слышал о бароне Патоне Пике? Отвечай!
Мне бы предсказание набравшись смелости, пролепетал купец.
Дойдем и до предсказания. Кстати, на чем я остановился? Фендуляр задумался на мгновение. Тьфу ты, на твоем прошлом. Знаю, знаю, у тебя небольшая торговлишка, надо же как-то жить? Но тебе повезло, япровидец, каких мало! Сейчас расскажу тебе все. Ты снарядил караванишко, отправился в Пустынные Королевства. По дороге твой компаньон, разумеется, погиб
Это был несчастный случай, стуча зубами, проговорил Берриалба.
Конечно! Само собой, несчастный случай! Фендуляр перегнулся через стол к купцу, тот испуганно вжался в спинку кресла. Знаю я эти несчастные случаи, доверительно промолвил призрак. Сколько я их сам подстроилне поддается исчислению! Я всегда говорил: не стоит ломать копья, изобретать что-то новое, все равно нет ничего лучше старого доброго несчастного случая! Кстати, призрак снова развалился в кресле. Я ведь уже говорил тебе, что при жизни был благородной особой? Восьмым сыном высокородного и могущественного барона Патона Пика. Правда, имелась одна загвоздка, озабоченно сказал Фендуляр. Братья. Семь братьевкуда это годится, а? Семь человек на один-единственный сундучишко с золотом, на наследство. Нет, как ни крути, наследник должен быть всего один. И что прикажете делать? призрак уставился на купца белыми глазами.
Что? пискнул Берриалба.
Вынужден был убить, коротко отозвался восьмой сын барона Патона Пика и вздохнул глубоко и печально. Всех до одного. Пришлось трудиться, не покладая рук, потратить на это прорву времени! Веришь ли, я даже забыл про еду и сон, а это уж никуда не годится!
Купец облизал пересохшие губы.
Ну э
А что делать-то было? деловито поинтересовался призрак. Между мной и наследствомтакая толпа народу! Непорядок. Но я скорбел! объявил он. Убивал и буквально обливался слезами, рыдал, как дитя: все-таки братья, родная кровь. Но потом взял себя в руки, успокоился и зажил прекрасно, Фендуляр мечтательно возвел глаза к потолку. Охота, пиры, скачки ну, сожжешь, бывало, нечаянно пару-тройку деревушек устроишь пожаришко так скучно же в глуши, надо же как-то развлекаться? он перевел взгляд на купца, тот поспешно закивал. А соседи, черствые душонки, постоянно роптали. Я их, дескать, разоряю! Им, дескать, не нравятся пожары! Странные людишки, Фендуляр с недоумением пожал плечами. Веришь ли, даже прошение королю подавали, жалобу на меня! Я, разумеется, легко доказал, что это клевета и совесть моя чиста, а с соседями я пытаюсь наладить приятельские добрососедские отношения
Призрак бесшумно побарабанил по столу. Купец с ужасом наблюдал, как прозрачные пальцы пляшут по скатерти.
Соседи! внезапно рявкнул восьмой сын барона так, что купец подпрыгнул. Соседиэто зло! Я, конечно, пытался с ними по-доброму, по-приятельски, без церемоний, а они? Сидели у себя в усадьбишках и носа высунуть боялись. Явился как-то в гости к одними что я вижу?! Ворота заперты, мост поднят, на крепостной стене челядь кипящую смолу готовит. Каково? Это невежливо, негостеприимно, это оскорбительно, в конце концов: встречать гостя закрытыми воротами, точно врага! Я, разумеется, тут же оскорбился, небрежно сообщил Фендуляр. Даже, можно сказать, разгневался. А в гневе я был страшен. Ужасен, можно сказать!
И что? Берриалба затаил дыхание.
Пришлось штурмовать. Славное было развлечение! И усадьбишка оказалась просторная, погулял на славу! Будешь проезжать, полюбопытствуйтам все еще пепелище или ее заново отстроили? Просто интересно.
Всенепременно. А мое бу
С твоим будущим все в порядке. Товар продашь с хорошей прибылью, если, конечно, не понесешь убытки. Плывешь морем? Ага. Я так и знал, я же провидец! Так вот, погода будет прекрасная, если, конечно, не случится шторма. Не исключено и нападение пиратов. Но, возможно, они и не нападут.
Берриалба восхитился.
Какое верное прорицание! Все в точку!
Еще бы. Но я не понимаю, почему ты совсем ничего не слышал о бароне Патоне Пике? Как такое вообще могло быть? Ведь все соседи кстати, о соседях, перебил Фендуляр сам себя. Я действительно пытался с ними подружиться! А они? Вот как-то раз собрался в гости. Запросто, по-соседски дай, думаю, навещу. Как подобает человеку воспитанному, посылаю вперед слугупреуведомить. Так и так, дорогой сосед, решил почтить вас своим присутствием. Выпьем, закусим хорошенько, поохотимся, сожжем пару деревень ведь не может такого быть, чтоб в его владениях не нашлось деревушки с непочтительными крестьянами, а? На крайний случай, всегда можно заехать в другие владения и спалить чужую деревню, мельницу словом, в хозяйстве всегда найдется что-нибудь ненужное. А не найдется, можно спалить, так сказать, по ошибке, Фендуляр поднял верх прозрачный палец. Я, признаться, частенько так делал. Потом, конечно же, как человек воспитанный, присылал соседу нижайшее извиненияда, сжег. Но по ошибке. Прошу простить. Иной раз и ответ получишь: «Ничего, говорят, спасибо и на этом. Хорошо, хоть остальное не тронули», Фендуляр помолчал немного и продолжил рассказ:
И вот приезжаю я утром, а соседишки и след простыл! Ему, оказывается, ночью с курьером письмо прислали: захворала троюродная тетушка и он вынужден срочно отбыть на неопределенный срок. Что за спешка?! недовольно проворчал восьмой сын барона Патона Пика. Уехал глубокой ночью, ни с кем не попрощавшись, будто сбежал! Людишки его мне записку передали: «Дорогой сосед, с прискорбием вынужден сообщитьдела зовут. Надеюсь, мельницу вы не сожжете».
И что? пролепетал Берриалба, с тоской поглядывая на дверь.
Ну что ж? важным голосом ответил Фендуляр. Я все ж я не зверь какой, не горный тролль, знаком, знаешь ли, с правилами приличия, получил благородное воспитание. Мельницу оставил. Остальноесжег.
Купец поежился.
Казалось бы, после этого все соседи должны были убедиться, что ямилейший человек. А они что сделали?
Что?
Убили! Так-таки взяли и убили, он указал пальцем на кинжал, торчавший у него в груди. Я был весьма удивлен, просто поражен таким ко мне отношением не ожидал, откровенно говоря, не ожидал! Ведь жил, как голубь, никому не причиняя зла
Призрак сокрушенно покачал головой.
Да, но как же пролепетал купец.
Да! Проклятые интриганишки, обставили дело так, что и комар носа не подточит: несчастный случайи все тут! Упал, дескать, и наткнулся на кинжал, такая досада! Вот почему я и говорю: нет ничего лучше несчастного случая, потому что
Он взглянул на купца.
А ты точно ничего не слышал о бароне Патоне Пике?
Берриалба поерзал в кресле.
Прошу покорно извинить один вопросик: а как вы думаете, заняться ли мне перевозками серебра? Говорят, выгодное дело, но у меня такие убытки в последнее время, такие убытки так заняться?
Вполне возможно, солидно кивнул призрак. И ежели не разоришься, то денег наживешь немало. Проживешь долгую счастливую погоди-ка, а братья у тебя есть? Есть?! Тогда не проживешь. Это я тебе как специалист по несчастным случаям говорю. Вот, помню
Он хотел сказать еще что-то, но Берриалба уже вскочил со стула и принялся горячо благодарить призрака.
Очень благодарен вашей светлости. То есть, вашей прозрачности. Благодарю! Вот, он запустил руку за пазуху и вытащил кошель с деньгами. Вот, как договаривались!
И он исчез за дверью.
Фендуляр проводил посетителя взглядом, взмыл под потолок и повозился, устраиваясь между балками.
Надоели эти купчишки, утомленным голосом проговорил он. Неотесанная публика. Ничего не знают о бароне Патоне Пике
Через несколько минут гостиная была приведена в прежний вид и Дадалион, усевшись в кресло, снова склонил голову над листом бумаги.
Герб, герб и как можно убедительней, чтоб выглядело солидно, основательно. Кстати, Дадалин поднял вверх палец. Глава Гильдии перчаточников, помнишь его? Ну, тот, что тоже желал обзавестись влиятельными и знаменитыми предками? Герб, который ты придумал, очень ему понравился.