Астахов Андрей Львович - Дурная кровь стр 5.

Шрифт
Фон

  - Спасибо, что напомнили. Но если по сути - вы берете меня на кафедру или нет?

  - Знаешь, Бере, смотрю я на тебя и удивляюсь: где же твоя гордыня, та самая о которой писал магистр Пеланис? Ты должен понимать, что должность, на которую ты претендуешь - это самая начальная ступень университетской карьеры. Это работа для зеленых честолюбивых выпускников, только-только получивших диплом бакалавра. Ты же опытный, умудренный жизнью человек, неплохой маг, судя по тому, что я о тебе слышал. О твоих подвигах в Совете упоминают нередко. Кстати, а почему ты решил уйти в отставку?

  - Потому что кроме шрамов и врагов на этой работе я ничего себе не заработал. А мне чертовски хочется на старости лет пожить в собственном доме и поспать в нормальной постели, желательно в обществе любящей жены.

  - Неужели дела у тебя так плохи, а?

  - Наверное, я сделал ошибку, когда решил прийти сюда, - Бере встал со стула. - Мое почтение, господин декан.

  - Постой, - Ван Затц поднялся, оперся ладонями на стол, наклонился к гостю, понизил голос. - На самом деле твое появление в этом кабинете сегодня - это подарок судьбы для меня. Именно такой человек как ты мне сегодня просто необходим.

  - Да? - Бере совершенно не ожидал услышать нечто подобное. - И почему же?

  - Потому что мастер Бенедиктус, наш почтеннейший знаток древних мистических культов, и его очаровательная внученька несколько... запустили ту работу, которой должны были заниматься. Я ничуть этим не удивлен: за последние годы Бенедиктус очень сильно сдал. Склероз, диабет, сердце - словом, возраст. Большую часть его работы в архиве делала Анжелис. - Ван Затц помолчал. - Двадцатидвухлетняя девушка делала то, чем должен в идеале заниматься опытный и подготовленный маг-скриптолог. Бенедиктус считал, что она справляется, а я - нет. Так что сейчас я ожидаю, что новый сотрудник наведет в наших делах порядок. Это надо сделать в ближайшие сроки, пока новый второй лектор не вступит в должность.

  - Вот как? А кого, если не секрет, вы планируете на эту должность?

  - Это будут решать там, - Ван Затц показал наманикюренным пальцем в потолок. - И вот тебе мой совет, Бере: если ты намерен задержаться в университете, оставь свои солдафонские привычки и не старайся узнать то, что тебе не положено.

  - Секрет, значит, - Бере развел руками. - Ну что ж, попробуем вести себя хорошо. Какое жалование вы мне положите, мэтр?

  - Для начала обычное жалование лаборанта. Если покажешь себя хорошо, я обещаю устроить тебе персональный грант. Ну, и конечно режим благоприятствования для научной работы. Ты еще не забыл древние языки?

  - Думаю, что нет.

  - Хорошо. Сегодня я представлю Совету твою кандидатуру на должность лаборанта-скриптолога. Думаю, Совет не станет возражать, но все формальности займут дня три-четыре. Зайди ко мне в начале следующей недели. Как только приказ о твоем приеме на работу будет подписан ректором, получишь небольшой аванс. И позволь, я дам тебе совет, как его лучше потратить - купи себе новую одежду и башмаки.

  - Непременно, мэтр Арно, - Бере поклонился с преувеличенной церемонностью. - Слезно благодарю за оказанное мне внимание и положительное решение вопроса. Я буду с трепетом в душе ожидать решения Совета.

  - Не сомневаюсь. Можешь идти, у меня еще много дел.

  - "Жалкий червь, - подумал Арно Ван Затц, когда Бере Беренсон вышел из его кабинета. - Проклятый неудачник. Сидит по уши в дерьме, но даже в этом состоянии пытается показать свой гонор. Жаль, что ситуация складывается серьезная, я бы с этим скоморохом по-другому поговорил бы..."

  - "Надутая чванная бездарная обезьяна, - подумал Бере, выходя из приемной декана. - Прямо облагодетельствовал меня, чтоб его разорвало! Но что-то тут нечисто, кишками чую. Сдается мне, что сиятельный мэтр Арно чего-то недоговаривает. А вот чего? Интересно бы узнать..."

  Глава вторая

   В таверне "Дженна-распутница", расположенной в одном квартале от кампуса, было тихо, прохладно, пахло жареным беконом, ванильными сухарями и свежим пивом. Многолюдно тут бывало только по вечерам, а пока Бере оказался единственным гостем. Дядюшка Густаво как всегда восседал за своей конторкой с большой кружкой эля в руке. Бере подошел ближе и поклонился.

  - Как поживаешь, старина? - спросил он.

  - Хорошо, благодарение богам и королю, - ответил Густаво. Он был глуховат и потому всегда говорил очень громко. - Давно тебя не видел, чертов ублюдок.

  - Мне было некогда, я спасал мир. Нальешь в долг?

  - Что, за спасение мира перестали платить? - Дядюшка Густаво стер с пышных усов пивную пену. - Эля или покрепче?

  - Кварту портера и что-нибудь пожрать.

  - Ты мне должен две гинеи шесть сантимов, ты помнишь?

  - Разумеется. Расплачусь на следующей неделе.

  - Нашел работу, да?

  - Вроде того. И, пожалуйста, скажи Мими, чтобы не сыпала в жаркое столько соли.

  - Поменьше соли в жратве, поменьше воды в пиве, - прокричал дядюшка Густаво. - Не угодишь на вас, сволочей. Ладно, иди, снимай плащ.

   Портер был холодным, восхитительно свежим, и Бере с наслаждением сделал несколько глотков. Вот пусть что угодно говорят, но лучшего пива, чем в заведении Густаво, во всем городе нет. Даже король вряд ли пьет такой вот замечательный портер...

  - Мэтр Беренсон?

   Бере вздрогнул и едва не пролил пиво. Человек, возникший у его столика как из-под земли, был серым, невзрачным, каким-то пыльным, мятым и поношенным, словно давно не стиранный старый камзол. А главное, он был Бере совершенно незнаком.

  - Позволите присесть? - Человек, не дожидаясь ответа, уселся напротив Бере и поставил на стол братину с пивом. - Надеюсь, я не помешал вам наслаждаться пивом и одиночеством?

  - А если даже помешали? - Бере равнодушно посмотрел на типуса.

  - Позволите угостить вас пивом?

  - Спасибо, у меня есть. У меня нет привычки наливаться портером с утра пораньше.

  - У меня тоже. Но пиво в этой таверне лучшее в городе, вы не находите?

   Тут Бере заметил, что у типуса необычные глаза. Один глаз серый, другой черный. Причем черный глаз был блестящим и живым, а серый казался мутным и безжизненным, будто был вставным.

  - Что вам угодно? - спросил он. - И откуда вы знаете мое имя?

  - Предположим, у нас есть общие друзья.

  - И кто эти друзья, если не секрет?

  - Не секрет. Я слышал, что вы некоторое время выполняли небольшие поручения одного влиятельного господина, фра Невилля.

  - Ах, вот оно что! - Бере помолчал, дожидаясь, пока подошедшая официантка Мими расставит на столе тарелки с жареной зайчатиной, капустным салатом и хлебом.

  - Мне то же самое, - велел Мими разноглазый, обводя рукой стол.

  - Мои дела с Невиллем закончены, - сказал Бере, когда официантка ушла. - Чего вам от меня нужно?

  - Ровным счетом ничего. Так, маленькая услуга. Совсем пустяковая. Естественно, за хорошее вознаграждение.

  - За маленькие услуги хорошо не платят.

  - Иногда платят. Скажу сразу - вы ничем не рискуете. Сказать по совести, я мог бы обойтись и без вас. Просто у вас больше возможностей сделать то, о чем я попрошу.

  - Давайте ближе к делу. Чего вы хотите?

  - Меня зовут Френс Лабер. Я работаю на одного очень-очень влиятельного человека. Я его агент.

  - Ну и что?

  - Мой патрон очень интересуется старинными артефактами. Он коллекционер. Все, что несет на себе налет древности, имеет для него огромную ценность. - Разноглазый хихикнул. - Вы даже не представляете себе, мэтр Бере, с каким трепетом он относится ко всем этим черепкам, ржавым железкам и полуистлевшим рукописям, и какие безумные деньги он готов за них платить.

  - Я слушаю, - Бере взял с тарелки заячью ножку, откусил кусочек и понял, что у него пропал аппетит.

  - Вы, как я понимаю, собираетесь работать в университетском архиве?

  - С чего вы взяли?

  - Простое умозаключение. Уже полгорода знает, что профессор Бенедиктус ушел на пенсию, и его должность вакантна. А вас я видел выходящим из университета. В городе не так много квалифицированных магов-скриптологов, и вы один из них. Кому еще могли предложить эту должность, как не вам? Стало быть, вы наверняка собираетесь занять эту вакансию.

  - Допустим, что так, - Бере понял, что кого-то очень интересуют его дела. - Что из того?

  - Совсем недавно, месяца два назад, мой патрон узнал о существовании одного очень древнего и очень интересного артефакта, относящегося к ванагримскому периоду, - продолжал Лабер. - Очень древняя вещь, которая, по мнению моего хозяина, способна украсить любую коллекцию. Однако в тех источниках, которые имеются в распоряжении моего господина, есть только упоминание об этом артефакте, но нет сведений, где его искать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора