Поморец был на ладонь ниже рослого эбиссинца, строен и гибок, как лоза. Лицо черноглазого юноши сияло от довольства.
Соратники! вдохновенно говорил сын Макрина. Клянусь вам честью, эта напудренная гетера хоть и берет втридорога, но суха, как барханная гряда! Возжелавшего испить ее сок, подобно мне, ожидает горчайшее разочарование. Ее ныне увядшие бутоны, вероятно, начали цвести еще задолго до рождения того, кого сегодня мы пришли похоронить! Промыкавшись с ней два часа, я уже направился к выходу, но по пути случайно заглянул в малый зал, где прибирались после оргии. Вед Всемогущий, милостивый Бог, там была девушка, прелестнее чем все нимфы разом. Такая нежная и хрупкая, с невинными очами и кротостью, поникшего цветка. Я протянул к ней руки, заключил в объятья и целовал, дойдя до исступления. Она дрожала, как овечка во время первой стрижки, краснела, задыхалась и вся обмякла, но не противилась ни пальцам, ни губам. Я подхватил ее донес, до ложа и Сперва она смущалась, а затем ответила на ласки. То был фонтан, хлестало, словно у кувшина с теплым молоком пробило дно. Наимощнейшие потоки: ее и мой, вода и лава соприкоснулись, мы закричали, мир заволокло туманом. Пусть провалюсь на месте в царство Мерта, если сейчас сказал хоть слово лжи! В ее подол я высыпал все деньги, что прихватил с собой, но ни на миг о том не пожалел. Когда друзья придут спеть надо мной эпиталаму[9], молю всех Небожителей, чтоб рядом оказалась такая же пьянящая струя и жгуче омывала бедра до самого восхода.
Два близнеца-итхальца в белых тогах, стройные юноши, с каштановыми волосами, рыхлые и изнеженные, стоявшие на ступеньку ниже, как раз перед Мэйо, дружно прыснули со смеху. Замерший слева от них круглолицый молодой человек с мягкими чертами и пухлыми губами развернул лицо к отпрыску Макрина и смущенно вопросил:
В-вы п-потратили в-все д-деньги н-на б-блудниц и п-поэтому ш-шли п-пешком?
Нет, любезный! У моего раба оставались монеты для найма лектики, но, оказывается, все повозки и носилки расхватали еще вчера! с улыбкой ответил поморец. Согласитесь, одолеть два кварталаэто вполне посильная задача для будущего легионера. В Тарксе я проходил расстояния во много раз больше и прекрасно себя чувствовал.
И вам не было страшно там, среди людей низкого сорта? полюбопытствовал старший из близнецов.
Ничуть! Меня подобающе встречали и даже говорили комплименты. Я восторгаюсь жителями этого прекрасного города! Вы ведь отсюда, верно?
Да-да, в один голос подтвердили итхальцы. Мы проживаем на востоке центрального квартала.
Тогда прошу о дружеском совете: где здесь гетеры посвежее, без пудры и накладных локонов?
Сегодня в нашем летнем доме состоится ужин, посвященный принесению присяги. Отметим это славное событие, чтобы дальнейшая учеба прошла легко и весело. Планируются жертвоприношенья и развлечения для мужчин, вкрадчиво сказал младший близнец. Мы приглашаем всех из медной турмы. Вы ведь придете, Мэйо?
С огромным удовольствием! заверил поморец. А когда присяга?
Вам не сказали? удивился его молчаливый сосед справа, паренек из Срединных земель, со слегка растрепанными рыжеватыми волосами и остроскулым лицом. После полудня нас собирают в тронном зале, а завтра предписано явиться в учебный лагерь верхом, с оружием и крепким рабом.
Мне не понятна их поспешность, тревожно заметил старший итхалец. Мало того, что нам предстоит читать клятву пустому креслу, так еще и в день похорон зесара! Ужасно!
Кощунственно! кивнул второй близнец.
Соратники! зычно произнес поморец. Судьба свела нас не случайно! Давайте же сплотимся и образуем боевое братство! Не дрогнем перед бедами и храбро устремимся к подвигам! Империи нужны герои! А тут их разом пять!
Шесть, мягко поправил эбиссинец. Я тоже в медной турме.
Простите! сын Макрина взглянул на него, слегка смутившись. Не хотел обидеть. ЯМэйо из Дома Морган.
Не стану называть свой полный титул, его сложно запомнить с первого раза.
У меня прекрасная память! бодро сказал поморец. Я даже знаю пару фраз на вашем древнем языке.
Царевич Сефу, Сокол Инты. Воздержимся от неуместных церемоний.
Рад знакомству с таким достойным мужем! Мэйо прижал ладонь к груди, выказывая уважение.
Огромнейшая честь! последовал его примеру рыжеголовый юноша. Плато из Дома Силва, сын Плэкидуса, анфипата Алпирры.
Широколицый молодой человек склонил голову:
С-светлейший п-посол, яД-дий из Д-дома Г-гаста, с-сын архигоса Д-дариуса.
Рикс и Ринат из Дома Арум, представились итхальцы. Наследники квестора священного дворца[10] Рэмируса.
Владыка Тростников, добавил старший из братьев. Мы будем счастливы, если вы найдете время посетить нас
Эбиссинец пристально посмотрел на Мэйо:
Ты не изменишь решения и приедешь к ним?
Да, хочу взглянуть на знаменитые столичные гулянья.
Я тоже, прищурился Сефу.
Н-несут К-клавдия! Дий поднялся на цыпочки, чтобы лучше видеть.
Толпа зашевелилась. Невольники, стоявшие на коленях возле помоста хоревтов, упали ниц. Рабам, среди которых оказался и Нереус, предстояло провести в этой неудобной позе несколько часов.
У кого голоса посильнее? Запевайте! попросил младший итхалец Ринат.
У Мэйо, добродушно хихикнул Рикс. Тут сотня человек и все безмолвствуют, будто онемели.
Кто-то должен начатьПлато откашлялся и склонился к поморцу. Давайте мы попробуем.
Один я не справлюсь, так что рассчитываю на вашу помощь, сын Макрина набрал воздуха в грудь и переливчато затянул. Ве-е-е-еличие-е-е и сла-а-а-ава-а-а!
Все-е-ех до-о-о-блестных муже-е-ей! подхватил наследник анфипата Алпирры.
К двум голосам тотчас присоединились остальные и наполненный печалью Гимн полетел над Форумной площадью.
Уткнувшись лбом в каменную плиту и вытянув перед собой руки, Нереус слушал, как поет Мэйо вместе с прочими молодыми нобилями. Островитянин размышлял над событиями минувшей ночи, оставившими в его душе неизгладимый след. Пока хозяин развлекался с гетерами, раб в одиночку добрался до особняка Читемо, чтобы передать несколько устных распоряжений Макрина, касающихся его наследника.
Невзирая на поздний час поджарый, лысеющий вольноотпущенник лично встретил геллийца в вестибюле и с гордостью похлопал юношу по лопаткам:
Вот так шутка Богов! Гляди, Элиэна, тот ли это мальчик, что частенько прибегал в кухню за сладостями для своего господина?
Пожилая рабыня улыбнулась Нереусу:
Он вырос и раздался в плечах, но взгляд-то прежнийсветлый и добрый.
Еще лет пять и будет не мужчина, а настоящий геллийский бык! Читемо шутливо толкнул островитянина в грудь. Пойдем скорее! Ты, верно, голоден и можешь съесть целого теленка!
Благодарю, смутился невольник. Я ужинал у Литтов.
Как поживает наш проказник? Элиэна взяла юношу за локоть. Ему понравилась невеста? Все прошло гладко? Где он теперь?
Геллиец потупил взор:
Хозяин отдыхает в доме Креусы. Возможно, он серьезно болен. Сар приказал в ближайшую неделю позвать сюда врача Хремета. Я слышал разговор про «Поцелуй Язмины»
Рабыня испуганно прижала к щекам ладони. Читемо нахмурился.
С невестой получилось хуже некуда, продолжил невольник. Хозяин действием нанес ей оскорбления. В ответ последовала не меньшая обида. Впредь он не желает иметь ничего общего с семейством Литтов.
О, милосердная Фиосса! Элиэна сложила пальцы в охранительный жест, символизировавший огонь домашнего очага. Нас всех может постигнуть страшное несчастье
Вольноотпущенник на миг зажмурил красные от недосыпа глаза:
Давай-ка без истерик. Налей нам доброго вина и отнеси в мою кубикулу[11]. Мы побеседуем немного перед сном, а утром он вернется к господину.
Мужчина повел гостя в одну из четырех маленьких спален, расположенных вокруг атрия. Ее стены украшали яркие цветные панели, отделенные канделябрами с головами сфинксов. Верхний ярус занимали фрески, изображавшие ветви фруктовых деревьев. У самого пола шел фриз[12] с нарисованными на темном фоне кустами роз. Нереус занял стул у кадки с афарским цветком, а Читемо опустился в широкое кресло.
За что ты получил золотую серьгу? по-отечески строго спросил он у геллийца.