Можно не спешить, помолчав немного, задумчиво сказал Руф. Через три дня состоится большой праздник в честь Веда. Клавдий устраивает традиционный пир, на который приедут анфипаты и сары. Пока они развлекаются бездонным обжорством и винопитием, ты снова послужишь Пауку. Приди на заключительную часть торжества, когда все размякнут и потеряют бдительность. Я покажу несколько человек, которым, как мне кажется, давно пора обрезать Нити.
Губы эбиссинца сомкнулись еще плотнее, хотя такое сложно было представить. Он и раньше не видел ничего зазорного в том, чтобы убить неугодного человека, а после встречи с гигантскими пауками вовсе перестал задумываться над ценностью чьей-либо жизни. Понтифекс частенько расчищал себе путь холодными, словно у мертвеца, руками Восьмиглазого.
Нужно отблагодарить анфипата Карпоса за содействие, Руф глубоко вздохнул. Он убедил Нъеррога открыть молельню в центральном квартале города. Теперь нодас[11] Элиуд сможет покинуть виллу и продолжить свои исследования, не опасаясь давления со стороны влиятельного дяди. Я планирую отослать Джэрда в Тиер-а-Лог. Думаю, мальчику стоило бы поучиться у именитого ученого и философа. Когда ты вернешься из Афарии, навестишь тамошнего эмиссара, а заодно поглядишь, как устроится Джэрд на новом месте.
Тацит на миг свел брови, и тотчас его лицо вновь сделалось непроницаемым. Эбиссинец знал о натянутых отношениях между Элиудом и саром Нъеррогом, приходившимся нодасу дядей. Восьмиглазый не был уверен, что в далекой северной провинции Джэрд будет также надежно защищен, как здесь, в столице. Тацит счел нужным направить туда два десятка лучших Ядовитых.
Он еще не знал, да и не мог знать, что это решение окажется судьбоносным и для сына Руфа, и для всей Империи.
В вечернюю пору на спортивных площадках дворца собиралось большое количество мужчин разных возрастов. Пока одни занимались гимнастикой и бегом, другие состязались в стрельбе из лука и метании диска. Здесь можно было увидеть борцов, колесничих, наездников, а также прочих любителей гармоничного развития тела и острых ощущений.
Неподалеку от атлетов упражнялись в красноречии чтецы, играли музыканты, демонстрировали картины художники. Знатные люди прогуливались по аллеям, среди мраморных скульптур и фонтанов, увитых плюшем беседок и цветочных клумб.
Варрон сидел на каменной скамье, подогнув ногу, и внимательно слушал молодого поэта, витиевато восхвалявшего прелести богини красоты Аэстиды. Краем глаза заметив в арке дворца пеструю толпу, ликкиец догадался, что вскоре на центральной аллее появится Клавдий. Так и случилось.
Зесар шел впереди свиты, словно тяжелая военная гексера[12], ведущая за собой многовесельные суда меньшего размера и крошечные безмачтовые лодки. Эта шумная флотилия сперва причалила у площадки, занимаемой почитателями изобретенного в Геллии пентатлона[13], но владыка передумал и двинулся дальше.
Варрон тотчас встал в полный рост. Он гордо расправил плечи, с решимостью глядя на золочено-алую полосу заката. Это был еще один вызов Богоподобному и тот, удалившись от придворных, направился прямиком к юному взысканцу.
Ты по-прежнему не в духе, мой мальчик? Скажи, чем мне тебя развеселить? Клавдий взял любовника за руку и усадил на скамью рядом с собой.
Известием о том, что ты ответил мерзкому «пауку» отказом и легионы останутся в провинциях.
О молнии и мрак! Я запрещаю тебе появляться на государственном совете, оскорблять понтифекса Руфа и произносить слово «легион». Сегодня было достаточно неприятных бесед, так не пора ли наконец сменить тон?
Если ты хочешь, просто вели мне смеяться, и я стану делать это даже сквозь слезы.
Зесар крепко сжал ладонь Варрона:
Не воспринимай мою заботу о тебе как стремление унизить или заткнуть рот.
Философ Юстиус сказал: «Ум человека обретает небывалую ясность, когда язык принуждают молчать»
А чьи слова ты повторял в овальной комнате?
Тень печали легла на лицо юноши:
Чтобы написать все имена не хватит и десятка свитков.
Велико же число моих врагов! прищурился Клавдий.
Под началом архигоса Сурены были три легиона ликкийцев, двапоморцев, столько жеиз Итхаля и Геллии. Ты хочешь забрать еще двадцать тысяч сыновей на войну с тем, что невозможно победить. А сколько вернется домой? Сколько семей наденут траур? Посмотри туда!
Взысканец указал на молодого мужчину, красивого и грациозного, словно леопард. Блондин с мускулистым, блестящим от масла торсом, отвел назад руку и мощным броском послал копье в цель. Едва наконечник коснулся очерченной на деревянном круге метки, узкие губы атлета растянулись в довольной улыбке.
Сила и точность! одобрительно воскликнул Клавдий. Великолепно!
Да, но я хотел обратить внимание не на это, вздохнул Варрон.
Еще один твой поклонник?
Он грезит не о мужских ласках, сухо заметил ликкиец. Ты не узнал Креона из Дома Литтов, племянника старшего казначея Олуса?
Без шлема он выглядит гораздо моложе. Декурион[14] первого легиона, кажется? Джоув хорошо о нем отзывался.
Креонодин из восьми смельчаков, что сумели бежать из Афарского плена. Он сражался с пустынными кочевниками и населяющими джунгли дикарями, а еще сосвирепыми и многочисленными хищными бестиями. Руф заблуждается или намеренно лжет тебе. Там нет никакого лекарства, а только зло, опасности и неизлечимые болезни.
Клавдий в раздумьях наблюдал, как мальчик-раб поднес декуриону свинцовую чашу с вином:
Я дал слово понтифексу. Возглавит войско архигос Дариус. Если поход не увенчается успехом, клянусь тебе, что третьего не будет.
На пире в честь нового десятилетия Веда соберутся многие Дома. Это знаковое событие, которое можно использовать с толком. Провозгласи имя преемника и уедем отсюда.
Ты просишь о несбыточном.
Разве есть что-то непосильное для того, в чьих жилах течет кровь Богов?
Конечно, медленно произнес владыка. Даже Боги не могут всем угодить. Непременно останутся недовольные. Если желаешь заниматься политикой и посещать Советы, становись Всадником. Тебя внесут в соответствующие списки.
Нет, скривил губы взысканец. Лучше я убью старого ктенизида, который отравляет твой разум желчной паутиной из выдумок!
Клавдий расхохотался:
Прекрати! У тебя слишком доброе сердце и светлая душа! Оставь мне быть суровым и беспощадным. Наслаждайся теми благами, что дает юность и не торопись примерять маску зрелого мужа, обремененного тысячами забот.
По-моему мнению, раз совершенное зло принесет меньше вреда, чем годы молчаливого потворства негодяям.
Горячий нравотец недальновидности, снисходительно заметил владыка. Тебе еще многому надлежит поучиться. Только впредь осторожнее выбирай наставников и не иди на поводу у мнительной толпы. Удел воиновсражения, и глупо роптать на то, что в битвах гибнут люди. За щедрые посулызолото, земли, привилегиив Афарию устремятся тысячи. Даже так приглянувшийся тебе Креон вновь запихнет голову в черный муравейник. Согласен или будешь возражать?
Варрон молчал. Солнце закатилось за горизонт и над дворцом медленно сгущалась тьма.
[1] Квириты (Quirites)официальный титул, с которым в Древнем Риме обращались к полноправным гражданам.
[2] Палудаментум (лат. paludamentum)особая разновидность воинского плаща, которую носили как солдаты, так и офицеры Древнего Рима, верхняя одежда великих римских полководцев.
[3] Энсис, энзис (ensis)короткий меч, предшественник гладиуса.
[4] Легионв Древнем Риме основное армейское формирование; зд. организационная единица в армии, состоящая из трех тысяч пехотинцев и трех сотен Всадников.
[5] Архигос (греч. Αρχηγόςвождь, начальник)зд. командир двух или более легионов.
[6]Анфипат (греч. anthypatos)правитель провинции, области.
[7] Схентиполоса ткани, обмотанная вокруг бёдер и закреплённая на талии поясом.
[8] Эмиссар (от лат. emissariusпосланец)здесь: в значенииответственный за распространение и защиту интересов культа, религиозный фанатик-инквизитор.
[9] Этерия (греч. hetaireia)тайное политическое сообщество, организация.
[10] Легатглавнокомандующий легиона, один из "старших" представителей своего рода, равный по положению сенатору (здесьсоветнику).