Ирина Ваганова - Вернись! Пока дорога не забыта стр 3.

Шрифт
Фон

Попав к себе, Андэст, несмотря на поздний час, не заснул. Измеряя шагами пространство, он напряжённо думал. Итак, с рассудком её величества всё в порядке, этой опасности нет. Но вскрылась другая опасность, и если её не устранить или сделать это неудачно, может возникнуть первая. Страшно подумать, что испытывает королева, ожидая возвращения супруга. Уж от короля то она свою ценность не спрячет. Объявить младенца принцем нельзя, да и необходимости неттри старших брата, безусловно, имеют преимущественное право на престол. Гнев короля будет вполне справедливым, и обрушится он, конечно, не на королеву. Ребёнка у неё отнимутэто печально, но ей не привыкать. А вот что будет с придворными, допустившими эту оплошность,с Дестаном, докторами, служанками, вообще трудно представить. Единственно возможный выходещё до возвращения отца передать парнишку на воспитание в надёжные руки, не открывая тайны его рождения. Андэст подумал о своей дочери. Зурия вполне справится с этой задачей. Она недавно осталась вдовой с двумя детьми на руках, приходилось давать ей средства на содержание семьи и прислуги. Зурия мечтала перебраться из поместья её мужа поближе к отцу. Можно, рассчитав слуг, здесь нанять других и поселиться в новом доме с тремя детьми. В этом случае не будет свидетелей того, что ребёнок не родной. Собственные дети Зурии ещё малы, их легко обмануть. Итак, завтра он начнёт поиски подходящего жилья и прислуги для дочери с семейством. Остаётся королева. Вступать с ней в сговор Андэст не желал. Лучше во время её отсутствия незаметно вынести сынишку за пределы дворца и устроить так, чтобы именно к нему, наставнику, она обратилась за помощью в своей беде.

4 Цветник королевы Рогнеды

Порой, те, кто предлагает помощь, заботятся вовсе не о вас

Доктора настаивали на осмотре. Рогнеда не хотела лишний раз покидать ребёнка, но пришлось уступить требованиям докторов. Как только сынишка уснул, она устроила корзину с малышом в глухом уголке цветника и направилась к врачу. Состояние здоровья не вызывало опасений, женщина быстро освободилась. По пути к себе она повстречала одного из советников короля, он задержал её своими рассуждениями по какому-то вопросу, поднятому на вчерашнем Совете. Отделавшись от назойливого собеседника, Рогнеда поспешила к цветам, берегущим её тайну. Ужас охватил несчастную мать, когда она не обнаружила корзины на месте. Королева металась из стороны в сторону, раздвигала ветки, исколола руки, обшаривая кусты. Беда становилась всё очевиднее. Похитили! Украли её дорогого сыночка! Среди скачущих мыслей мелькнула слабая надежда, что может быть, она сама забыла перенести ребёнка в садик, и он мирно спит в комнате. Рогнеда бросилась в свои покои, наткнулась на Андэста и даже не удивилась его присутствию.

Где он?

На пути к нам, ваше величество. При благоприятном ветре корабли будут здесь дня через три.

Постойте, вы о ком?

О его величестве Энварде втором.

Где ребёнок?

Принцесса на прогулке, я видел гувернантку с коляской в большом саду.

  Я говорю о принце.

Их высочества с наставником Дестаном готовятся к встрече августейшего отца. Будет устроен небольшой турнир в честь прибытия короля.

Взгляд королевы принял, наконец, осмысленное выражение. Она обошла помещение и замерла, глядя в одну точку. Андэст ждал. За последние два дня он много времени провёл в цветнике, скрытно наблюдая за тем, куда Рогнеда прячет своё дитя. Вот, представился удобный случай. Как только королева покинула свои покои, наставник вышел из укрытия, отыскал корзину с малышом в обычном месте и по тайным коридорам перенёс в свою комнату. Теперь, пока мальчик не проснулся, надо объясниться с его матерью и, уверившись, что она не сошла с ума от горя, действовать, как задумано ранее. Рогнеда боролась с отчаянием. Наставник ждал.

Выслушайте меня внимательно, Андэст.

Как вам будет угодно.

В тот день, когда родилась принцесса, я осталась одна. Вскоре начались схватки. Я пыталась звать на помощь, меня не услышали.

Родился ещё один ребёнок?

Да.

Могу я узнать, мальчик или девочка?

Сын.

О, как это неосмотрительно. Где он находится?

Обычно он был здесь со мной. Я не хотела сообщать о нём до возвращения короля. Только отец вправе разрешить возникшее недоразумение. Сегодня сегодня сын пропал, его похитили.

Кто мог знать, что в покоях находится ребёнок?

Я прятала мальчика в цветнике. Там запрещено кому бы то ни было бывать без моего ведома.

Да, конечно, но если кто-то знал о новорожденном и опасался королевского гнева, он мог нарушить приказ и спрятать малыша в надёжном месте, дабы избежать наказания за небрежно выполненные обязанности. Его величество очень строг во всём, что касается его детей.

Как думаете, Андэст,королева не в силах была сдержать рыдания,он жив? Мой мальчик не погиб?

Бесспорно. Никто не осмелится причинить вред королевскому сыну, пусть даже и рожденному с нарушением правил.

Как мне его найти?!

Вы не найдёте его, ваше величество. Предоставьте это мне. Я разыщу ребёнка. Без лишнего шума опрошу прислугу, прослежу за кем надо. Не пройдёт и пары месяцев, как мы достигнем желаемого результата.

Но, что я скажу королю!

Если мальчик найдётся до приезда отца, расскажете, как всё было, но если нет

Если нет?

Придётся повременить, король не одобрит ваши действия, зная, к чему они привели.

Зато начнут искать. Энвард привлечёт армию

Боюсь, в этом случае, ребёнку грозит смертельная опасность. Надо действовать тайно, осторожно. Пусть преступники думают, что никто никого не ищет.

Как я могу не искать своего ребёнка, разве в это поверят?

Кому известно наверняка, что именно вы родили этого мальчика?

Никому,прошептала королева, подумав.

Вот видите! Узнав о присутствии в ваших покоях малыша, преступник предположил, что родилась двойня. А если королева взяла чужого малыша для утешения? Своих детей ей не дано нянчить.

Что вы! Он так похож на Диоля. Как будто младший из принцев родился второй раз. Сразу видно, чей это сын.

Чужой глаз не заметит этого. Итак, ваше величество, не будем терять времени. Я приступаю к поискам, а вы ведите себя, как ни в чём не бывало. Нельзя спугнуть похитителей.

Андэст, заклинаю, найдите моего сына, как можно скорее!

Наставник поклонился и заторопился к выходу. Он опасался, что малыш проснётся и расплачется, чем привлечёт ненужное внимание. Надо ещё вынести младенца по подземному ходу в лес, где ждёт карета, и доставить его в новый дом Зурии. Теперь оставалось только надеяться на благоразумие королевы. Если она не поднимет шум, тайна останется тайной, пока это возможно.

Наши цели не близки тем, от кого зависит их осуществление

5. Фрегат короля Энварда второго идёт из Титании в Полонию

Наши цели не близки тем, от кого зависит их осуществление

Погода была превосходная. Если на пути в Метрополию морякам пришлось попотеть, море волновалось, ветер менял направление, и попутным его назвать было бы большой натяжкой, то домой корабль бежал с охотой, словно добрая лошадка, торопившаяся в родную конюшню. Энвард любовался небом и морем, наблюдал за отлаженными, спокойными действиями команды. Первую половину пути король был погружен в мысли о прошедших переговорах с Меерлохом. Хотя внешне всё выглядело благополучно, ни одна из сторон не осталась довольна другой. Протокол выполнили, но чувствовалось напряжение, готовое перерасти во вражду. Не забыта большая война. Меерлоха огорчали её результаты, цели не достигнуты. Более того, бывшая колония приобрела статус полуколонии, и у метрополии нет возможностей вернуть былое. Энвард же, хотя и был в те времена юн, хорошо помнил тяготы и лишения, принесённые Титанией на родную землю. Ранний уход отца из жизни оказался следствием огромного напряжения его сил, и во время войны и после неё, когда требовалось восстановление мирной жизни.

Свежий ветерок ерошил, запутывал волосы, Энвард с удовольствием вдыхал морской воздух и радовался тому, что бесконечные балы в душных залах и переговоры в давящей атмосфере остались позади. Император теперь с помощью дипломатии добивался того, чего не достиг военным путём. Метрополии нужны работники, точнее рабы. После чудовищного мора во времена молодости Меерлоха, погибла большая часть крестьянства и ремесленников. Почти все уцелевшие семьи остались бездетными. Выращивать хлеб, овощи, заниматься животноводством, производить орудия труда было некому. Для привлечения рабочей силы из соседних государств снижены налоги, раздавались в пользование на несколько лет пустующие земельные участки. Но эти меры не имели решающего значения, ведь и у соседей дела были немногим лучше. Казна Титании истощилась, покупать продукты за границей с каждым годом становилось всё обременительнее. Привезти рабочих из-за моря казалось единственно возможным выходом. Энвард, как и его отец, не соглашался принудительно переселять своих подданных. Титанийцы вели разговоры о том, как Полония обязана метрополии, ведь именно предки Меерлоха два столетия назад оплатили освоение новых земель и назначили Майера их правителем. Вплоть до большой войны предприимчивые купцы за бесценок вывозили из колонии пушнину, древесину, зерно и многое другое. Освоение новых земель многократно окупилось. Энвард II мечтал окончательно отмежеваться от метрополии, а не расширять свои обязательства. Однако, через три года, как это и полагалось по заключенным в конце большой войны договорённостям придётся снова плыть в метрополию. Одними выражениями верноподданнических чувств не обходилось. На этот раз пришлось обещать крупные поставки продовольствия. Дипломаты выторговали снижение пошлин для купцов, доставляющих из полуколонии продукты питания. Заинтересованности в вывозе продовольствия из страны не было. Коренное население занималось сбором и переработкой даров леса, ловлей рыбы и работой на небольших огородах. Эти люди имели скромные потребности. Они любили всевозможное рукоделье, и торговля шла, в основном, высокохудожественными изделиями народных промыслов, в том числе и за рубеж. На вырученные деньги аборигены приобретали всё необходимое для жизни и ведения хозяйства. Некоторая часть уходила в казну в виде податей. Королевский двор и знать обеспечивали фермеры и многочисленные сельские артели, где трудились потомки переселенцев. Излишками торговали с соседями. Это выгодней, чем морем везти товары в метрополию, рискуя их потерять или испортить. Приходилось, однако, выполнять настойчивые требования Меерлоха. Энвард уже не впервые глубоко задумался о том, сможет ли он за отпущенный ему жизненный срок добиться независимости своей страны или эта задача останется его потомкам. Мысли перенеслись во дворец. Как там обстоят дела? Справляется ли Совет Мудрейших с возложенными на него обязанностями или закопались в распрях и спорах? Не слишком ли утомляется королева, разбирая бесконечные разногласия? Ничего, Андэст отслеживает ход дел. Этого старика не просто выбить из седла. Скоро и сам Энвард вернётся, и государственное управление войдёт в привычное русло. Вот и чайки появились на горизонте. Уже близко земля.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке