Ваклан Александр - Атлант стр 27.

Шрифт
Фон

Когда время внезапной остановки аттракциона стало приближаться к десяти минутам, как и боялся Ганс, люди, находившиеся на аттракционе, а особенно те, что размещались в кабинках застывших на верхних уровнях, стали от обеспокоенности переходить к обозлёности и гневу. Их ведь уже так долго держали на такой опасной высоте в полной неизвестности и не принимают пока ни каких мер для их спуска вниз.

Но вот, по аттракциону вверх полезли какие-то люди, которых попавшие в ловушку посетители парка приняли за спасателей, спешащих им на помощь. Почему-то никого не удивила скорость, с какой спасатели поднимались по аттракциону. А скорость эта была такой большой, что вряд ли даже самый опытный альпинист смог бы развить при подъёме, без каких либо страховочных приспособлений. Но пока никого, кроме разве находившихся внизу, среди толпы зевак полицейского наряда, эти спасатели не встревожили. А вот удивить они успели всех, судя из слышимых отовсюду обрывков разговоров.

- Кто это таки? - Восхищался спасателями один из парней. - Сколько я лазил по горам, но никогда не видел, чтобы так легко и быстро кто-то мог делать подъёмы.

- Да что-то одеты они как-то не по форме. - Поделилась с парнем его девушка. - Разве спасатели одеваются не в спецодежду. А эти одеты, как и все мы.

Полицейские, находившиеся среди зевак, заметили приближающихся к аттракциону механиков, с которыми они были хорошо знакомы.

- Фридрих, это кто-то из наших? - Поинтересовался восхищённо у бригадира один из полицейских.

- Насколько я знаю, сюда ещё ни кого кроме нас не посылали. - Рассматривая одиннадцать лезших по аттракциону фигур, нахмурился бригадир механиков. - Да и ни кого наподобие этих, в нашем штате нет. Если конечно босс не нанял кого-то совсем недавно. Да и то, нас бы наверняка предупредили, о новых работниках парка.

- Тогда, кто они такие? - Став почему-то ощущать тревогу, снова удивился полицейский. - Что-то это начинает мне не нравится. Не знаю почему, но не нравится. И почему, кстати, я не вижу нашего Ганса?

- Скорее всего, он как я ему и посоветовал, полез в машинное отделение. - Сделал предположение Фридрих, при этом он посмотрел на своих механиков. - А вы чего стоите, и глазеете раскрыв рты. Ступайте, тоже проверти машинное отделение, а то этот Ганс ещё больше там напортачит.

Люди, застрявшие на колесе обозрения, с надеждой и облегчением смотрели на поднимающихся к ним по аттракциону спасателей, восхищаясь, как и зеваки внизу, тех превосходной не человеческой, а какой-то обезьяньей скоростью и ловкостью. Когда же первый спасатель добрался до кабинки, в которой находилась пожилая супружеская пара, у главы семейства сразу же появился к залезающему к ним в кабинку спасателю вопрос.

- А как вы собираетесь спускать нас вниз? У вас ведь нет никакого снаряжения.

- Не беспокойтесь о снаряжении. - Хищно усмехнулся клыкастой пастью вампир. - Оно вам старички, не понадобится.

Схватив только начавшего пугаться старика за туловище, вампир выкинул его прочь из кабинки.

- Лети мой птенчик. Папа орёл научит вас летать. - Шутил вампир, следя за падением своей жертвы и за тем, как та упала к ногам зевак под аттракционом, что заставило убийцу печально покачать головой. - Ну что же он такой глупый. Нужно было махать энергично крылышками.

Новоиспечённая вдова, в ужасе смотрела на убийцу своего супруга, который, медленно повернув своё искажённое страшной гримасой лицо, довольно светящимися жёлтыми глазами стал рассматривать свою новую жертву.

- Ты демон, зачем ты выбросил моего мужа!? - От ужаса перешла в бешенство старушка. - Да я тебя сейчас самого выброшу!

Не став дослушивать угрозу уже воинственно настроенной старушки, вампир схватил её и выбросил из кабинки, при этом он сам себе не довольно заметил:

- Какой говорливый и не благодарный птенец попался. Я их учу летать, а она так растрещалась. Что же мне так не повезло с выбором гнезда. И летать ни кого не научил, и крови не напился. Не люблю я кровь стариков и крыс.

Когда же с колеса обозрения друг за другом, упало вниз двое людей, зеваки пришли не в меньший ужас, чем люди вверху, к которым в кабинки стали залазить вампиры. Причём в отличие от вампира выбросившегося стариков из кабинки, остальные вампиры стали впиваться клыками в шеи своих жертв и пить из них кровь. Не трогали вампиры только детей. Хотя один вампир всё же попытался вонзить свои клыки в шею одного семи летнего мальчика, но был отброшен от того прочь, находившейся вместе с ним в кабинке вампиркой.

- Ты что, сдурел! - Гневно зашипела вампирша на своего собрата. - Забыл, что дети не для нас. Или хочешь быть наказанным.

- Увлёкся. - Виновато прорычал вампир. - Их молодая кровь, так и притягивает к себе, словно наркотик.

Заметив пролетавшего мимо кабинки старика, вампирша недовольно посмотрела вверх.

- Опять этот идиот Эргит, пытается научить людей летать.

- Да чего ты, Стелия. Пускай парень повеселится. - Вступился за Эргита, сам только что понукаемый вампир.

- А ты Овак, закрой свою клыкастую пасть и не вздумай больше пытаться попить крови из этого ребёнка. А я полезла дальше, собирать урожай.

- А как насчёт этой? - Поинтересовался Овак, указав на сидящую, на дне кабинки молоденькую мать мальчика, прижимавшую к себе в отчаяние своего ребёнка.

Посмотрев тоже на мать мальчугана, вампирша равнодушно пожала плечами.

- Делай с ней что хочешь. Но мальчишку не вздумай трогать.

Оставив мать с сыном наедине с хищно оскалившимся на них Оваком, Стелия поползла по аттракциону к кабинке, к которой как она видела, лез теперь Эргит, по-видимому, имевший намерения, ещё кого ни будь поучить летать, что можно было понять из произносимых тем бормотаний.

- Ну что же все такие плохие ученики. Научится, кто ни будь летать, в конце концов.

Двое техников, которых Фридрих послал в машинное отделение, так и не зашли туда, так как были вынуждены вернуться назад за полицейскими, после того как, подойдя к дверям, увидели растёкшуюся лужу крови, что послужило им предупреждением об опасности, которая могла их дожидаться внутри машинного отделения.

- Вы чего вернулись? - Заметив возвращающихся, каких-то бледных помощников, поинтересовался у них Фридрих.

- Мы туда сами не пойдём. - Испугано прохрипел один из механиков. - Там, похоже, из-под двери течёт кровь.

- Вы что, уже травки курнули? - Шёпотом, гневно, так чтобы не услышали стоявшие не далеко полицейские, поинтересовался Фридрих, знавший, что его помощники любили покурить сигареты с наркотической травкой, отчего часто возникали галлюцинации.

- Какая травка! - Возмутился от ложного обвинения второй механик. - Мы тебе говорим, что там всё в крови.

- Ладно, сейчас я попрошу сходить с вами кого ни будь из полицейских. - Посмотрев на глазевших по сторонам копов, бригадир увидел на их лицах удивление и испуг. Тоже взглянув вверх, он заметил, что вниз кто-то стремительно падает.

Глухой шлепок и вот перед ними об асфальт размозжилось чьё-то тело, разбрызгавшее вокруг себя кровь и мозги, часть из которых попала и на полицейских, один из которых в этот момент делал по рации вызов остальным патрулям, находящимся в парке.

глава 15

Подбегая вместе с полицейскими и Глорией к колесу обозрения, Кирт сразу ощутил бросившийся ему в ноздри запах крови, которая уже успела пролиться на этом аттракционе, ставшем ловушкой для решивших прокатиться на нём двух дюжин людей, среди которых было девятеро детей. Именно эти дети и были целью нападавших, о чём атлант подозревал, когда решил прогуляться по парку.

- Что тут у вас происходит? - Недовольно поинтересовался у уже находившихся возле колеса обозрения полицейских коп, которого Кирт вымазал в мороженое.

- Какие-то психи залезли на аттракцион и что-то там теперь творят. - Стал пояснять один из полицейских. - Вот, недавно они скинули оттуда этих дух бедняг.

- Так чего же вы стоите здесь и глазеете! - Зарычал на своих коллег напарник пострадавшего от мороженого полицейского. - Почему вы ничего не делаете, чтобы остановить тех психов!?

- А что мы можем сделать? - Развёл руками один из полицейских, недовольный брошенным им упрёком и обвинением. - Нам туда не залезть, а механизм аттракциона, как мы только что проверили с бригадой механиков, выведен из строя. И кстати, оператор этого аттракциона, тоже выведен из строя. Ему кто-то прокусил шею, и бедняга весь истёк кровью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора