Тамара Мизина - Под созвездием «Арго» стр 13.

Шрифт
Фон

 Крепкий парень,  одобрительно пояснил Лоре Герард.  У него перелом лучевой кости с сильнейшим сдвигом. При этом острые концы сломанной кости буквально рвут тело изнутри. Боль страшнейшая. А он не только молчал, но и пытался драться, доставив мне немало хлопот. Проследи за ним. Попытается встать,  стреляй. Я осмотрю дом на предмет следов.

 Я нигде не наследила. Честное слово. Только в комнате наверху,  покойник. Но я его и пальцем не тронула. Я ничего ему не сделала.

 Да? Это интересно. На такое стоит взглянуть.

 Фреляйн Лора, итак, вам восемнадцать лет и вы на четырнадцать лет младше вашего друга, который разрешил вам пользоваться руками. Не объясните ли вы мне: что на вашем жаргоне означает слово «наследить»? Два покойника здесь, одиннаверху и один на улице, кстати, все они убитые лично вами. Это не следы?

Как только Герард вышел, Лонг сел поглубже в кресло, почти лёг, осторожно переместив сломанную руку со стола на подлокотник. Левую руку он тоже положил на подлокотник, но наискось, так что кисть свесилась с внутренней стороны, перенеся вес тела на левую сторону. Роста мужчина был среднего, сложение его не вызывало мысли о чрезмерной силе или ловкости. Только форма рук, особенно пальцев, в какой-то мере нарушало это впечатление.

 Вы злитесь, фреляйн?  В тоне вопросов, в уголках губ, под полуопущенными веками пряталось лёгкое, раздражающее ехидство.  Зачем? Смотрите, как смирно я сижу. Инструкция же вашего друга позволяет вам стрелять только в том случае, если я попытаюсь встать. Вы заняли прекрасное место для наблюдения, а вот пистолет рядом положили зря. Или вы стреляете навскидку?

 Да.

Ехидство исчезло. В тоне прозвучало нечто похожее на уважение:

 Верю, фреляйн, и не испытываю ни малейшего желания проверять. Кстати, фреляйн,  опять вынырнуло ехидство,  вы не ответили на мой вопрос: что на вашем жаргоне означает «наследить»? И откуда вы вообще появились на Терце? Почему покинули вашу родную планету? Откуда знаете Сержа Беля?

Герард, стоя в дверях, дослушал вопросы пленника, сказал:

 Тот парень, Лора, скончался от сердечного приступа. Отлично понимаю беднягу. У него есть несколько ушибов,  ударился об пол, когда упал. Чуть позже мы позвоним в полицию, а сейчас, наверно, стоит заняться этим разговорчивым синьором, который очень любит задавать неудобные вопросы. Как, синьор Лонг?

 Только в том случае, если ваши вопросы я сочту удобными.

 Лора, держи нас в поле зрения.

 Угу.

 Твоя подружка не из болтливых.

 Не девочка, а чистый клад.

 На то ты и кладоискатель, синьор Босх.

 Кому понадобились светлячки?

 Мне,  Лонг обворожительно улыбнулся.  Знаешь, Жерар, это как-то несправедливо, когда у одного миллионы, а у другого в карманах дыры

 Ну не нахал?  почти восхитился Герард.  Лора, видела когда-нибудь подобного?

 Нет.

 Твоя подружка не слишком эмоциональна. Медики утверждают, что чем красивее женщина, тем она фригиднее.

 Ух, ты какой!  Герард поддел парня дулом пистолета под подбородок.  Твоё счастье, что девочка не понимает слишком учёных слов. Так значит, светлячки нужны были тебе?

 Да.

 А кому ты их собирался сбыть?

 Он человек скромный и огласки не любит.

 Я тоже человек скромный, болтать не буду, только товар продам.

Нажим становился сильнее и болезненнее. С немалым трудом Лонгу удалось усмехнуться:

 Шутить изволите, синьор Босх?

 Какие могут быть шутки в столь серьёзном деле, как торговля.  Герард отвёл руку с пистолетом для удара.  Кто он?

 Мне очень жаль  Лонг согнулся влево, стараясь не шевелить правой рукой, прикрыл другой рукой лицо и голову. Герард сгрёб его за грудки, выволок из кресла:

 Смотри, парень, как бы ещё больше не пожалеть. Кто он? Ну!

 Слушай, Бродяга,  Лонг изо всех сил старался, чтобы слова его звучали миролюбиво.  Я отлично понимаю, что в настоящих обстоятельствах тебе ничего не стоит вышибить из меня мозги, но неужели ты будешь делать это при девочке?

Хватка ослабла.

 Кто он?  Повторил вопрос Жерар, но уже не столь решительным тоном.

 Не знаю, Бродяга,  Лонг добросовестно отвёл глаза и скривил губы в виноватой улыбке. Сильный толчок швырнул его в объятия кресла. Рукоятка пистолета коснулась искалеченного запястья, но удара не последовало, а в вопросе Жерара Босха пленник опять услышал одобрение:

 Упрямый. Что будем делать с ним, Лора?

 Не знаю.

 Как ты смотришь на то, чтобы передать его полиции?

 Не знаю.

 Эй, парень, что-то ты притих. Девочка второй раз говорит «не знаю», а ты молчишь.

 А вы ждёте бурной радости?

 Можно и не бурной. Кстати, как я слышал, здешние тюрьмыпремерзкие. На бедной планете постоянно не хватает денег на содержание всякой швали. А за похищение людей, по здешним законам вообще положена смертная казнь. Не так ли, парень? Так кому ты собирался продать светлячки? Молчишь? Напрасно, потому, что после того, как я позвоню,  говорить будет уже поздно.

Но Лонг сжался в кресле и смотрел себе под ноги.

 Ладно, ты сам так решил,  Герард набрал бесплатный номер.  Алло, полиция? Это я, Жерар Босх. Ждали звонка? Прекрасно. Тут у нас такая заварушка, что без васникак. Да нет, ничего срочного, всё, вроде, утряслось, но необходимо разобраться с разными формальностями, и нам не хотелось бы слишком долго ждать. Кому ждать? Нам. Ну, мне и моей невесте. Да, да, нашлась, если это можно так назвать. Так я и говорю: у нас заварушка и без вас никак. Где мы находимся? А чёрт его знает. Может быть, по звонку можно определить? Нельзя? Я не знаю, где мы. Меня сюда привезли. Да, да и что? Да?

 Песчаный холм, одинокая хижина, в трёх милях южнее заброшенного рудника «Мечта Марианы»неожиданно для всех подал голос Лонг.

 Что? Тут один тип сообщает адрес: песчаный холм, одинокая хижина в трёх милях к югу от заброшенного рудника «Мечта Марианы». Знаете где? Превосходно! Прилетайте. Мы бы, конечно, и сами добрались до города. Машина в порядке Да, да. Ждём.  Герард положил трубку, спросил подозрительно.  Слушай, парень, а ты ведь действительно рад, только чему?

 Тому, что вы не бросите меня здесь,  серьёзно ответил Лонг.

 Ну, мы же не звери.

Без единого звука Лонг перенёс все последующие процедуры. Его сфотографировали, врач вправил сломанную кость и поставил временную шину. Лишь когда появились первые репортёры, мужчина закрыл лицо руками. Любовью к газетным фотографиям парень не отличался, как, впрочем, и подавляющее большинство гостей Терци.

* * * * *

«Итак, синьорина,  полицейский подводил итог допросу,  После того, как вы поговорили по телефону с вашим женихом, один из похитителей повёл вас в комнату наверху. В комнате с ним случился сердечный приступ, и вы воспользовались этим, чтобы завладеть оружием. Вы спустились, застрелили двоих других похитителей»

 Да, они не ожидали.

 Понимаю. Свою роль сыграл фактор внезапности. В вас стреляли?

 Да, но не попали.

Понятно, синьорина. А потом?

 Потом я дождалась машину. Я видела Жерара в машине, видела водителя и видела, как водитель стрелял в него. Я застрелила водителя. Потом Жерар пришёл в дом и позвонил вам

* * * * *

Сержа Лариса отыскала легко. Адрес она узнала от следователя, улицу и дом нашла по карте. Крошечная комнатушка была почти такой же тесной, как и пенал-койко-номер. На столе валялись крошки и корки, в раковине умывальника высилась немытая посуда, на полугрязь, на не разобранной, смятой кроватиСерж.

 Привет.

Юноша поспешно вскочил, автоматически одёрнул сбитое покрывало:

 Привет. Зачем ты пришла?

 Ты знаешь, что меня выманили на твой голос?

 На мой голос? Но я тут совершенно не причём. Я не звонил тебе! У меня железное алиби. С этим даже в полиции согласились.

 Я знаю, ты в это время был на работе. Полицейские объяснили мне, что на телефоне в том доме стояло звукоподражающее устройство, и что звонить мне мог кто угодно. Фоносинтезатор делал его голос неотличимым от твоего. Я здесь по другому поводу. Ты не мог бы ещё раз повторить мне, как ты попал на Терцу? Итак, ты прилетел на космокорабле. Что было дальше?

 Я не понимаю тебя, Лора, но если ты настаиваешь Я сошёл с корабля, меня посадили в машину и отвезли в город

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке