Шеф был краток и вежлив. Он не багровел и не орал, и выражения его были вполне культурными, но суть совпадала с сутью речей мадам Теплиц. У них приличная контора, в ней сроду не было поганого турепанского духа, и артолийке, опозорившей себя и в своем лице всю белую расу непристойной связью с варваром, нет и не будет места в чистом деле торговли недвижимостью. Зайдите в бухгалтерию за расчетом. Прощайте. Надеюсь никогда больше не видеть вашего порочного лица в этих стенах.
Рыжая кассирша Матильда выдала Карине пятьдесят динариев, воровато огляделась и сказала тихонько:
Если нужны будут деньги, позвони мне. На верхней купюре я записала мой телефон.
Спасибо, так же тихо ответила Карина. Ты очень добра.
Только никому ни слова, а то и мне не поздоровится, сказала Матильда, пожимая Карине руку. Пока. Надеюсь, тебе еще повезет.
--
Брат мой, ты полон злобы.
Брат мой, я не понимаю тебя,
Как ты никогда не поймешь меня.
Но мыбратья.
Ты стреляешь без промаха, брат мой,
Твои руки черны от крови,
И черно от крови сердце,
Но мыбратья.
Что мне делать, как полюбить тебя,
Брат мой, не знающий жалости?
Глаза мои полны слез по тебе,
Брат мой.
Оревалат Аартелинур
"Мой брат"
из сборника "Отрывки из жизни"
--
Карина вышла на улицу, не заходя в бывшую свою комнату. На стоянке не было зеленого с красным флаераАртан работал. Идти было некуда, делать было нечего. Голова кружилась, тошнило. Она добралась до кафешки, где всегда перекусывала в перерыв, и присела за крайний столик.
Подлетел турепанин-официант, спросил:
Падать кофэ?
Да, пожалуйста, кивнула Карина.
Официант исчез и вскоре вернулся с чашкой.
Алезт, сказала Карина. Она выучила по-турепански только два слова: «спасибо» и "люблю".
Официант замер.
Что случилось, госпожа моя? спросил он без акцента.
Ничего особенного, ответила Карина. Меня выгнали с работы за безнравственное поведение. В остальном все прекрасно. Гереннэ.
"Оба слова ввернула, усмехнулась она про себя. Похвасталась Дура я, дура, права Марен".
Сидите тут сколько нужно, тихо сказал официант. Я буду иногда подходить, будто вы что-то заказали. Захотите заказатьпринесу. Не захотитеневажно. Только не плачьте. Немного помолчал и добавил:Завидую вашему парню. И испарился.
--
Карина тихонько сидела в уголке, смотрела на улицу и по крошечному глотку цедила остывший кофе. Пробежала стайка артолийских детишек, громко вопя. Прошаркал старый артолийский дед. Прошмыгнула артолийская кошка-киупекрупная, пятнистая, с кисточками на ушах. Пролетел синий флаер. Улицу перебежала высокая артолийская девушка в красном платье. "Марен", равнодушно подумала Карина.
Марен вошла в кафе, огляделась, увидела Карину и села рядом с ней.
Ох, и дуреха, сказала она. Ну, говори же, я ведь ничего не знаю о твоем турепанине.
Гереннэ, сказала Карина. И перевела:Я его люблю.
Тяжелый случай, вздохнула Марен. Посмотрела кругом, поймала взгляд официанта, показала на стол. Он подлетел, с беспокойством глянул на Карину.
Это моя подруга, сказала Карина официанту. Не беспокойтесь.
Хорошо, госпожа, ответил турепанин. Хотите что-то заказать, мадам?
Марен раскрыла рот и уставилась на турепанина. Официант усмехнулся.
Пажалте мэню, мдам, и действительно, протянул Марен меню.
Знаешь, как-то спокойнее было думать, что они все тупые, пробормотала Марен, когда официант удалился выполнять заказ.
Может быть, сказала Карина. Только они вовсе не недоумки. Они ничуть не глупее нас. Многие из них говорят по-артолийски не хуже, чем мы с тобой. А некоторые читают и пишут получше многих наших. Просто у них бедная страна, и они приезжают к нам на заработки, а все приличные места уже занятынами.
Зато они хитрые гады, возразила Марен. Зачем они придуриваются? Зачем эти зверские рожи: "зарэжу"?
Так их, наверное, меньше обижают Не знаю я, Марен. Ничего не знаю.
И ничего не ешь, подхватила Марен. Ну-ка, возьми пирожок.
Не могу, ответила Карина. С утра тошнит, и голова кругом.
О боги! воскликнула Марен. О Создатель всего сущего! Только бы не то, о чем я думаю!
О чем ты думаешь? равнодушно спросила Карина.
Сколько ты с ним живешь? Три декады? Ничего себе! Быстро! Ох, дуреха, дуреха непутевая У твоего горного орла телефон-то в машине есть?
Ой, сказала Карина. Я совсем забыла.
Марен махнула рукой. Подскочил официант.
Нужен телефон, сказала она.
Понял, кивнул тот. Через минуту он снова стоял у столика, протягивая миниатюрный аппарат.
Для госпожиза счет заведения, сказал официант и исчез.
Чем ты его приворожила? удивилась Марен. Первый раз такое вижу.
Я знаю два слова на его языке, бледно улыбнулась Карина.
Она набрала номер.
Артан, здравствуй, голос ее дрожал, она не знала, что сказать.
Марен выхватила у нее трубку.
Здравствуйте, вас зовут Артан? Это Марен, подруга Карины. Подруливайте к кафешке "Синий филин", возле нашей конторы, вы знаете. Так быстро, как сможете. Мы ждем.
И отключилась.
--
Через пятнадцать минут перед дверью завис зеленый флаер с красными горохами. Артан выскочил из кабины и бегом влетел в кафе, шаря взглядом по залу. Увидел бледную Карину и незнакомую артолийку, держащую ее за руку. Ринулся к ним.
Что стряслось? он говорил тихо и стоял в почтительной позе, чтобы не привлекать внимания, но голос его звучал требовательно. У столика моментально возник официант, взглянул на Артана, усмехнулся и заклекотал по-турепански. Артан ответил, криво улыбнулся, хлопнул официанта по плечу. Карина разобрала знакомое слово "алезт".
Они вышли из кафе из забрались во флаер; Карина хотела по привычке сесть вперед, но Марен решительно пихнула ее на заднее сиденье, а сама устроилась рядом с водителем.
Двигайте куда-нибудь, где можно спокойно поговорить, скомандовала она.
--
Когда ты спишь, тихонько дыша мне в ухо,
Я гляжу в потолок,
Низкий, серый, в трещинах и щербинах,
И вижу черное глубокое небо,
Усыпанное белыми звездами,
А по краям -
Розовое зарево моего беззаконного счастья.
Оревалат Аартелинур
"Счастье"
из сборника "Отрывки из жизни"
--
Артан привез их на озеро. Карину укрыли одеялом и оставили на заднем сидении флаера, где ее сморило по дороге и где она теперь тихо всхлипывала во сне.
Марен вытащила турепанина подальше от машины. Он явно беспокоился и не хотел оставлять Карину одну. Это отчасти примирило Марен с его коричневой рожей и белыми глазами.
Садись, смотри на свое корыто и слушай. Я буду вкручивать тебе мозги, заявила она, когда, по ее мнению, они отошли достаточно, чтобы не разбудить Карину. Я не люблю вашу нацию, как всякая порядочная артолийка, но я люблю Карину, а она, как это ни глупо, любит тебя. Поэтому я готова пересмотреть свое отношение к некоторым белоглазым. Да не дергайся ты! Турепня несчастная. Если боги тебе дали смазливую рожу и шустрый член, это не значит, что надо ломать вековые традиции! Но уж коли ты этим занялся, терпи. Она чудесная девочка, добрая, светлая Молчи! Ты это знаешь, я это знаю, но люди вокруг этого знать не хотят!. Она влюбилась в тебятак уж тебе повезло, коричневая морда. Но для нее это несчастье, и теперь она начала наконец понимать. Квартирная хозяйка ее выгнала
Я там был, проворчал Артан.
Сегодня ее выгнали с работы. Чего только она не наслушалась о позоре нации, о своем порочном поведении, о грязи на своем подоле и так далее! Только за то, что твои белые глаза ей милее, чем зеленые или карие плошки какого-нибудь хмыря из высшей расы. Мало того! Она ничего не понимает и ни о чем не догадывается, но сегодня утром ее тошнило, а мне это очень не нравится. Может быть, это от нервовуж очень ей было паршиво сегодня, дурехе, но если, не дай боги, ты наградил ее коричневым младенцем