Именно этого «кого-то» мне и нужно теперь найти. Потому я и пришел к вам.
Вы хотите узнать, кто прислал к вам мистера Крабба?
Именно.
Задачка не из простых. Кстати, когда вы намерены сообщить в полицию о происшествии на Хардингтон-стрит?
Я, признаться, не планировал вообще распространяться об этом. Благодарю покорно! Скотланд-Ярд вцепится в меня бульдожьей хваткой и не даст работать несколько недель.
Можно послать анонимно телеграмму. Но вы правы, это не к спеху. Мертвым мы ничем не поможем, а плакать по ним некому. Пока об их смерти знаете только выпреимущество на вашей стороне.
Приятно иметь хоть какое-то преимущество.
Стил пристально рассматривал мышь, не спеша доставать ее из шкатулки.
Значит, вы хотите найти хозяина этой вещицы, чтобы вернуть ее?
Естественно!
А зачем?
Странный, право, вопрос! удивленно вскинул брови Ричард. Во-первых, мы заключили джентльменское соглашение, и то, что мистер Крабб умер, не снимает с меня обязательств. Во-вторых, знаете, какое щедрое вознаграждение предложил покойный за мою работу? Пятьсот фунтов! Такими деньгами не разбрасываются, надеюсь, его хозяин не откажется от слов Крабба. Ну, и не в последнюю очередь меня волнует репутация мастера Пустельги.
Убедительные мотивы! примирительно поднял руки Стил. А что, по-вашему, означали слова, сказанные Краббом перед смертью? «Глаза» и «возвращаю»?
Это и для меня загадка. Но знаете, когда Крабб увидел мои глаза, а они, как вам известно, у меня разного цвета, то он на мгновение удивился и сказал, что уже встречал человека с такими глазами. Но кто онне сказал.
Стил допил кофе и запыхтел только что раскуренной трубкой.
Что ж, это уже зацепка. Посмотрим, что получится накопать на разноглазых приятелей Крабба. Вас не пугает, что придется иметь дело с настоящими преступниками?
Теперь бояться поздно, я уже ввязался в это дело.
Да уж, ввязались. Эдуард задумчиво потер подбородок. Если наши поиски не увенчаются успехом, мы дадим возможность загадочному «патрону» найти вас, сообщив через полицию о смерти его посланника.
Так вы согласны помочь мне в поисках? обрадованно воскликнул Ричард.
Конечно, дружище! Но, надеюсь, и вы не откажете мне в ответной любезности.
Я всегда к вашим услугам!
Отлично! Стил убрал со стола кофейник с чашками и вновь развернул карту. Вы, конечно, слышали об этих чудовищных убийствах в Уайтчепеле и о Джеке Потрошителе.
Весь город только об этом и говорит.
Лондонцы в панике, такого не было со времен резни в Лаймхаузе.
Только сегодня я беседовал об этом с коридорным.
Да, люди любят обсуждать чужие смерти. И чем они более жуткие, тем сильнее интерес. Газеты чего только не пишут, он кивнул в сторону «Таймс», которую недавно просматривал.
Красные пометкиэто места убийств? догадался Ричард, глядя на карту.
Да, я пытаюсь найти закономерность в действиях этого монстра. Понять систему, по которой он совершает свои преступления.
Чтобы понять его, нужно быть таким же сумасшедшим. Кстати, у меня идеянужно проверить дома для безумцев, не сбегал ли от них какой-нибудь особо буйный пациент.
Эдуард Стил покачал головой.
Бедлам и прочие заведения этого профиля проверили уже после первого убийства.
Ричард сконфузился, понимая, что по части ведения криминальных дел он сильно уступает старшему коллеге, да и любому толковому инспектору Скотланд-Ярда.
Все убитые, как я понял, непристойные женщины, сказал он неуверенно. Не в этом ли закономерность?
Возможно, но необязательно. Убивает он ночью, а в это время порядочные дамы просто не ходят по улицам, тем более в одиночестве. Так что следующей жертвой может стать любая женщина, оказавшаяся в неудачное время в опасном месте.
Значит, вы хотите вычислить место?
Да.
Но это же невозможно! Даже если определить районкак узнать, где и когда преступник выйдет на охоту?
Район уже известен. Надо признать, Уайтчепелсамое удачное место для свершения всех этих зверств. Там толчется масса всякого сброда, в котором легко затеряться. Никому ни до кого нет дела, улицы почти не освещаются, и полицейских там даже днем можно пересчитать по пальцам.
Значит, вычислить его невозможно?
Это я и пытаюсь понять.
Вам кто-то платит за поиски Потрошителя?
Нет, у бедных женщин даже родни не было. А королева платит только своим официальным сыщикам из Скотланд-Ярда. Это мое собственное предприятие. Нам, простым детективам, трудно конкурировать с такими звездами, как вы, поэтому иногда приходится работать бесплатно, на репутацию.
Повисла неловкая пауза.
Так чем я могу вам помочь? спросил Ричард, чтобы прервать ее.
В глазах Эдуарда Стила загорелся лукавый огонек.
Вчера я побывал и на Бернер-стрит, и на Митр-плэйс, где обнаружили обеих несчастных. Конечно, я оказался там уже после полицейских и толпы зевак, но все же не оставлял надежды найти что-нибудь интересное. Я расширил зону поиска, почти целый день рыскал по прилегающим дворикам и закоулкам. И был вознагражден, с этими словами он выдвинул ящик стола, достал тонкую кожаную перчатку и положил ее поверх карты. Я уверен, что это его вещь.
Ричард осторожно взял перчатку в руки и с неподдельным интересом рассмотрел ее. Мужская, с левой руки, судя по выделке, куплена в хорошем магазине. На тыльной стороне в районе пальцев виднелись три коротких разреза. Но самым примечательным в перчатке было не это. Приглядевшись, Ричард понял, что она испачкана кровью. Засохшие бурые пятна, не сразу заметные на черной коже, обильно покрывали ее с обеих сторон. Ричард брезгливо бросил перчатку на стол.
Я не спрашиваю, откуда у вас уверенность, что этот предмет принадлежал Потрошителю
Да тут ничего сложного. Я предположил, что убийства были совершены не там, где найдены трупы, а где-то поблизости, в укромном переулке. А потом уж тела перенесены на более заметное место. И представьте, на заднем дворе какого-то паба, за кучей мусора, нахожу эту перчатку. Далее, в газетах ведь писали о жутких ранениях жертввот вам и следы крови, и разрезы на пальцах перчатки. Если надеть ее на руку, то разрезы продолжают друг друга, как будто нож соскользнул и убийца едва не ранил сам себя. Затем он снял ее, видимо для большего удобства, а потом случайно обронил.
Вы, конечно, ничего не сказали бывшим коллегам? предположил Ричард. Иначе бы ее отобрали.
Разумеется.
А как эта перчатка поможет вам найти убийцу? У вас есть на примете кто-то, на кого можно ее примерить, как туфельку на Золушку?
К сожалению, такой кандидатуры пока нет, спокойно ответил Эдуард. И поэтому для меня перчатка пока бесполезна. Но вам она может помочь.
Как? изумленно воскликнул Ричард. Я же не умею искать людей!
Эдуард посмотрел прямо в глаза другу и твердо сказал:
Зато мастер Пустельга великолепно справляется с поисками пропавших предметов. Найдите для меня вторую перчатку, и мы поймаем Джека Потрошителя!
Глава 4
Элизабет Лидгейт, юная особа, обычно сочетавшая в себе в равной степени столь ценимые в обществе красоту и веселый нрав, была нынче настолько несчастна, насколько может быть несчастной восемнадцатилетняя барышня, внезапно уведомленная о скором браке с ненавистным стариком.
Лизи заперлась в комнате и прорыдала в подушку целый день напролет, задаваясь вопросом: сколько горестей и невзгод способно выдержать девичье сердце, прежде чем зачерствеет под безжалостными ударами судьбы? Лишь к вечеру, рассудив, что, страдая за закрытой дверью, она ничего не добьется, Лизи спустилась в гостиную, чтобы выпить чаю вместе со своими опекунамимистером и миссис Поулсон.
Между грушевой шарлоткой и нежнейшим молочным пудингом тетушка Аббигайл, чьим неусыпным заботам и была обязана Лизи скорым замужеством, заметила, как ни в чем ни бывало продолжив прерванную утром беседу:
Мистер Рэтмол, между прочим, чудесно играет в волан и ежедневно поддерживает физическую форму длительными прогулками на природе. Вы бы могли чудесно провести время на пикнике в будущее воскресенье и свести более близкое знакомство