Збигнев Сафьян - Антология зарубежного детектива-37. Компиляция. Книги 1-16 стр 13.

Шрифт
Фон

 Мистер Спарроу, вас искал Дэвис, но его сейчас позвали к телефону.

 Да, большое спасибо. У него ко мне какое-то дело. Он, наверное, вернется сюда, а я пока пройдусь,  прозвучал механический ответ, и Спарроу скрылся среди деревьев. Еще некоторое время я слышал звук его шагов, и шаги эти были гораздо быстрее, чем шаги человека, решившего немного пройтись

Ни с того ни с сего я разозлился. В конце концов, это их дело Я обошел клумбу и оказался под одним из раскидистых платанов, которые росли в конце липовой аллеи. Вот здесь-то я и подумаю над своим романом, решил я, усаживаясь на длинную зеленую скамью. Здесь уже мне ничто не помешает. Я смотрел на освещенные, но задернутые шторами окна кабинета и лаборатории Яна и думал, что же там происходит?

В лунном свете я увидел длинную фигуру американца, который шел, опустив голову и обхватив руками себя за плечи, и подумал, что, видимо, мне не удастся посидеть на скамейке, и, покинув ее, поплелся по липовой аллее.

Мысли мои наконец вернулись к книге. Да, это великолепная развязка! У убийцы были все мотивы. Да-да. Нужно только хорошо передать фон, на котором разворачиваются события

Очутившись на том месте, где тропинка заканчивалась, я вспомнил, как днем мы с Яном сидели на этой скамейке, за этим столиком и думали об одном и том же. Прокричала ночная птица. Она и заглушила мои шаги. Света было достаточно, чтобы увидеть белое платье Сары и узнать человека, сидевшего рядом с ней.

Первой моей мыслью было уйти. Но те слова, которые я услышал, пригвоздили меня к месту.

 Он жаждет, чтобы мы все умерлии он, и ты, и я

 Наверное, и я бы этого хотел.  Голос Спарроу звучал удивительно спокойно.  Это ужасно, но мне казалось, что ты меня любишь. Наверное, я идиот.

 О, Гарольд!

В этом возгласе было столько тоски, что человек, к которому были обращены слова, встал.

 Понятно Если бы я знал тогда Если бы я знал, что ты просто на мне проверяешь в очередной раз свои чары Я предал ради тебя Лючию. Я предал Яна. Я не могу смотреть им в глаза.

 Но пойми, пойми, что так бывает в жизни. Я тоже думала, что  не договорив, Сара умолкла.

Затем, решив как будто раз и навсегда покончить с этим, она твердо сказала:

 Я ничего не смогу тебе ответить. Я и решила встретиться с тобой, чтобы покончить с этим навсегда. Я люблю Яна. И я никогда не уйду от него. А ты вернешься к Лючии. И мы больше не услышим об этом друг от друга ни слова. Мы будем жить так, как будто это было сном. Это единственный выход.

 Но я люблю тебя,  Спарроу судорожно сжал руки.  Я люблю тебя и не могу без тебя жить. Я не смогу говорить, что это все мне лишь снилось.

Он замолчал.

 Ну что ж, это должно было когда-нибудь случиться,  произнес он тихо, словно говорил самому себе.  Я пойду к Яну и все скажу ему. А потом уйду и никогда его больше не увижу.

 Да? А ты подумал обо мне?  спокойно сказала Сара.  Ты считаешь, что это очень благороднопойти к мужу любовницы и признаться ему во всем?

 Что?!  Спарроу резко усмехнулся.  Благородно? В этой ситуации не может быть благородства. Уже никогда. Я должен пойти к Яну и должен ему сказать, что не смогу больше с ним работать. Никогда! А что, что я еще могу ему сказать?!

 Не знаю. Тысячу вещей. Кроме этой. Ты этого не сделаешь. Ты не можешь это сделать. Или ты хочешь мне отомстить?

 А Лючия?  вдруг встрепенулся Спарроу.  Она тоже, наверное, все уже знает?

 Что знает?  в голосе Сары прозвучало холодное удивление.

 Знает. Или догадывается. Ведь я же изменился. Я не умею играть. Я знаю, что я подлец. А она должна это чувствовать

На некоторое время воцарилось молчание.

 Гарольд!  наконец мягко сказала Сара, и я закусил губу, понимая, что сейчас буду свидетелем выступления великой актрисы  Гарольд, ты же говоришь, что любишь меня. А я не могу бросить Яна. Да, я не смогу быть счастлива ни с ним, ни с тобой. Но всему приходит конец. Все на свете имеет конец. Но это же не значит, что мы должны стать врагами или погибнуть? Человек грешен. Я знаю об этом, наверное, больше, чем ты. Я слабее тебя. Но я никогда не хотела причинять страдания ни Яну, ни Лючии. Я не хочу, чтобы они были несчастливы А они будут. Ниточка потянется, и будет гораздо страшнее. Мы с тобой должны нести этот крест.

 Нет, я больше так не могу,  упрямо повторил Спарроу,  я сейчас же пойду к Яну. Я скажу ему, что завтра уеду. Пусть думает, что хочет. Я не скажу ему о наших отношениях с тобой. Не уверен, правда, что это получится. Может быть, он убьет меня. Но это лучше, чем то, что происходит сейчас.

 Успокойся,  ледяным голосом ответила Сара и встала.  Я должна идти. А ты посиди еще немного.

 Уеду,  Спарроу сжал голову руками.  Уеду в Америку. А Лючии напишу с корабля. Не волнуйся,  усмехнулся он,  не скажу ей, в чем дело. Я просто недостоин ее.

 Ради бога,  устало проговорила Сара,  будь мужчиной.

 Хорошо,  сказал Спарроу и, не сказав больше ни слова, исчез в темноте.

Я постоял еще немного, а потом медленно двинулся к тропинке, моля Бога, чтобы под ноги не попалась сухая ветка. Только на аллее я перевел дух.

Луна уже стояла настолько высоко, что парк казался серебристо-черным лабиринтом.

А я еще думал, что Ян счастливый! Мудры же были древние греки, которые говорили, что нельзя назвать никого счастливым, пока он жив

Я посмотрел на часы. Половина десятого. Я вновь направился к длинной зеленой скамейке. Вокруг клумбы прохаживались Гастингс и Филипп. Когда они проходили мимо меня, я услышал:

 Конечно, я не давлю на вас. Но такой способный молодой человек был бы нам очень полезен. В нашей университетской лаборатории работают ученые со всего мира. Я понимаю, вы можете многому научиться у Драммонда и Спарроу, но настоящие, большие перспективы есть только у нас. Вы знаете мой адрес, так что сразу телеграфируйте.

Они отошли, и я подумал: уж не понравилась ли мне роль подслушивателя?

Тем временем Гастингс направился к дому, а Филипп, видимо, заметив мой светлый пиджак, приблизился к скамейке.

 Простите, я все жду профессора Спарроу. Вы не видели его?

 Нет, не видел.  Я опустил глаза.

 Ничего не понимаю Куда он пропал?

 Может, гуляет по парку,  ответил я и тут увидел Сару. Она быстро прошла мимо нас и исчезла в дверях холла. Филипп посмотрел на часы, а я вслушивался в отзвук ее шагов по каменной лестнице.

 Уже почти десять,  удивленно воскликнул он.  Профессор Гастингс говорил со мной гораздо дольше, чем я думал.

Понизив голос, он доверительно сообщил:

 Он всех по очереди уговаривает поехать с ним в Америку. Меня, конечно, в последнюю очередь. Он предлагает большое будущее.

Дэвис замолчал.

 Я, очевидно, мог бы стать очень богатым, если бы то, о чем он говорил, сбылось Деньгиэто ужасно,  внезапно сказал он.  Но иногда они так нужны!  Филипп встал.  Наверное, я разминулся с профессором. Пойду постучусь к нему. К тому же Малахия сейчас спустит собак.

Я смотрел ему вслед и думал: почему такой молодой симпатичный человек так нервничает? Может, натиск американца? Или миражи богатства? А может, телефонный звонок из Лондона?

У каждого свои проблемы, заключил я в конце концов и, решив, что эта мысль потрясающе верна, тоже направился к дому. Но и здесь я опять столкнулся с Гастингсом.

 Уже десять,  я поднес к его глазам руку с часами.  Скоро Малахия спустит собак.

 О да, действительно. Но я ищу Спарроу. Его нигде нет. Ни у себя, ни у Драммонда. А, вот он!  торжественно воскликнул американец и бросился навстречу медленно приближающемуся профессору.  Я с вами еще не договорился.  Спарроу вздрогнул.  Понимаете, будущий международный конгресс Мне нужно обсудить с вами несколько вопросов.

 Да,  Спарроу рассеянно потер лоб,  мне тоже нужно с вами поговорить. Вы не могли бы зайти ко мне, скажем, через полчаса. Я еще должен помассировать руку жене.

 Да, понимаю,  оптимизм профессора вызывал трогательное умиление.  Сейчас десять минут одиннадцатого. Значит, без двадцати одиннадцать. Да?

 Да, да. Я буду вас ждать.

Я сел на каменную ступеньку и закурил. Подул свежий ветерок. Я увидел приближающуюся сгорбленную фигуру человека. Рядом следовали две тени. Собаки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора