Мистер Спарроу, вас искал Дэвис, но его сейчас позвали к телефону.
Да, большое спасибо. У него ко мне какое-то дело. Он, наверное, вернется сюда, а я пока пройдусь, прозвучал механический ответ, и Спарроу скрылся среди деревьев. Еще некоторое время я слышал звук его шагов, и шаги эти были гораздо быстрее, чем шаги человека, решившего немного пройтись
Ни с того ни с сего я разозлился. В конце концов, это их дело Я обошел клумбу и оказался под одним из раскидистых платанов, которые росли в конце липовой аллеи. Вот здесь-то я и подумаю над своим романом, решил я, усаживаясь на длинную зеленую скамью. Здесь уже мне ничто не помешает. Я смотрел на освещенные, но задернутые шторами окна кабинета и лаборатории Яна и думал, что же там происходит?
В лунном свете я увидел длинную фигуру американца, который шел, опустив голову и обхватив руками себя за плечи, и подумал, что, видимо, мне не удастся посидеть на скамейке, и, покинув ее, поплелся по липовой аллее.
Мысли мои наконец вернулись к книге. Да, это великолепная развязка! У убийцы были все мотивы. Да-да. Нужно только хорошо передать фон, на котором разворачиваются события
Очутившись на том месте, где тропинка заканчивалась, я вспомнил, как днем мы с Яном сидели на этой скамейке, за этим столиком и думали об одном и том же. Прокричала ночная птица. Она и заглушила мои шаги. Света было достаточно, чтобы увидеть белое платье Сары и узнать человека, сидевшего рядом с ней.
Первой моей мыслью было уйти. Но те слова, которые я услышал, пригвоздили меня к месту.
Он жаждет, чтобы мы все умерлии он, и ты, и я
Наверное, и я бы этого хотел. Голос Спарроу звучал удивительно спокойно. Это ужасно, но мне казалось, что ты меня любишь. Наверное, я идиот.
О, Гарольд!
В этом возгласе было столько тоски, что человек, к которому были обращены слова, встал.
Понятно Если бы я знал тогда Если бы я знал, что ты просто на мне проверяешь в очередной раз свои чары Я предал ради тебя Лючию. Я предал Яна. Я не могу смотреть им в глаза.
Но пойми, пойми, что так бывает в жизни. Я тоже думала, что не договорив, Сара умолкла.
Затем, решив как будто раз и навсегда покончить с этим, она твердо сказала:
Я ничего не смогу тебе ответить. Я и решила встретиться с тобой, чтобы покончить с этим навсегда. Я люблю Яна. И я никогда не уйду от него. А ты вернешься к Лючии. И мы больше не услышим об этом друг от друга ни слова. Мы будем жить так, как будто это было сном. Это единственный выход.
Но я люблю тебя, Спарроу судорожно сжал руки. Я люблю тебя и не могу без тебя жить. Я не смогу говорить, что это все мне лишь снилось.
Он замолчал.
Ну что ж, это должно было когда-нибудь случиться, произнес он тихо, словно говорил самому себе. Я пойду к Яну и все скажу ему. А потом уйду и никогда его больше не увижу.
Да? А ты подумал обо мне? спокойно сказала Сара. Ты считаешь, что это очень благороднопойти к мужу любовницы и признаться ему во всем?
Что?! Спарроу резко усмехнулся. Благородно? В этой ситуации не может быть благородства. Уже никогда. Я должен пойти к Яну и должен ему сказать, что не смогу больше с ним работать. Никогда! А что, что я еще могу ему сказать?!
Не знаю. Тысячу вещей. Кроме этой. Ты этого не сделаешь. Ты не можешь это сделать. Или ты хочешь мне отомстить?
А Лючия? вдруг встрепенулся Спарроу. Она тоже, наверное, все уже знает?
Что знает? в голосе Сары прозвучало холодное удивление.
Знает. Или догадывается. Ведь я же изменился. Я не умею играть. Я знаю, что я подлец. А она должна это чувствовать
На некоторое время воцарилось молчание.
Гарольд! наконец мягко сказала Сара, и я закусил губу, понимая, что сейчас буду свидетелем выступления великой актрисы Гарольд, ты же говоришь, что любишь меня. А я не могу бросить Яна. Да, я не смогу быть счастлива ни с ним, ни с тобой. Но всему приходит конец. Все на свете имеет конец. Но это же не значит, что мы должны стать врагами или погибнуть? Человек грешен. Я знаю об этом, наверное, больше, чем ты. Я слабее тебя. Но я никогда не хотела причинять страдания ни Яну, ни Лючии. Я не хочу, чтобы они были несчастливы А они будут. Ниточка потянется, и будет гораздо страшнее. Мы с тобой должны нести этот крест.
Нет, я больше так не могу, упрямо повторил Спарроу, я сейчас же пойду к Яну. Я скажу ему, что завтра уеду. Пусть думает, что хочет. Я не скажу ему о наших отношениях с тобой. Не уверен, правда, что это получится. Может быть, он убьет меня. Но это лучше, чем то, что происходит сейчас.
Успокойся, ледяным голосом ответила Сара и встала. Я должна идти. А ты посиди еще немного.
Уеду, Спарроу сжал голову руками. Уеду в Америку. А Лючии напишу с корабля. Не волнуйся, усмехнулся он, не скажу ей, в чем дело. Я просто недостоин ее.
Ради бога, устало проговорила Сара, будь мужчиной.
Хорошо, сказал Спарроу и, не сказав больше ни слова, исчез в темноте.
Я постоял еще немного, а потом медленно двинулся к тропинке, моля Бога, чтобы под ноги не попалась сухая ветка. Только на аллее я перевел дух.
Луна уже стояла настолько высоко, что парк казался серебристо-черным лабиринтом.
А я еще думал, что Ян счастливый! Мудры же были древние греки, которые говорили, что нельзя назвать никого счастливым, пока он жив
Я посмотрел на часы. Половина десятого. Я вновь направился к длинной зеленой скамейке. Вокруг клумбы прохаживались Гастингс и Филипп. Когда они проходили мимо меня, я услышал:
Конечно, я не давлю на вас. Но такой способный молодой человек был бы нам очень полезен. В нашей университетской лаборатории работают ученые со всего мира. Я понимаю, вы можете многому научиться у Драммонда и Спарроу, но настоящие, большие перспективы есть только у нас. Вы знаете мой адрес, так что сразу телеграфируйте.
Они отошли, и я подумал: уж не понравилась ли мне роль подслушивателя?
Тем временем Гастингс направился к дому, а Филипп, видимо, заметив мой светлый пиджак, приблизился к скамейке.
Простите, я все жду профессора Спарроу. Вы не видели его?
Нет, не видел. Я опустил глаза.
Ничего не понимаю Куда он пропал?
Может, гуляет по парку, ответил я и тут увидел Сару. Она быстро прошла мимо нас и исчезла в дверях холла. Филипп посмотрел на часы, а я вслушивался в отзвук ее шагов по каменной лестнице.
Уже почти десять, удивленно воскликнул он. Профессор Гастингс говорил со мной гораздо дольше, чем я думал.
Понизив голос, он доверительно сообщил:
Он всех по очереди уговаривает поехать с ним в Америку. Меня, конечно, в последнюю очередь. Он предлагает большое будущее.
Дэвис замолчал.
Я, очевидно, мог бы стать очень богатым, если бы то, о чем он говорил, сбылось Деньгиэто ужасно, внезапно сказал он. Но иногда они так нужны! Филипп встал. Наверное, я разминулся с профессором. Пойду постучусь к нему. К тому же Малахия сейчас спустит собак.
Я смотрел ему вслед и думал: почему такой молодой симпатичный человек так нервничает? Может, натиск американца? Или миражи богатства? А может, телефонный звонок из Лондона?
У каждого свои проблемы, заключил я в конце концов и, решив, что эта мысль потрясающе верна, тоже направился к дому. Но и здесь я опять столкнулся с Гастингсом.
Уже десять, я поднес к его глазам руку с часами. Скоро Малахия спустит собак.
О да, действительно. Но я ищу Спарроу. Его нигде нет. Ни у себя, ни у Драммонда. А, вот он! торжественно воскликнул американец и бросился навстречу медленно приближающемуся профессору. Я с вами еще не договорился. Спарроу вздрогнул. Понимаете, будущий международный конгресс Мне нужно обсудить с вами несколько вопросов.
Да, Спарроу рассеянно потер лоб, мне тоже нужно с вами поговорить. Вы не могли бы зайти ко мне, скажем, через полчаса. Я еще должен помассировать руку жене.
Да, понимаю, оптимизм профессора вызывал трогательное умиление. Сейчас десять минут одиннадцатого. Значит, без двадцати одиннадцать. Да?
Да, да. Я буду вас ждать.
Я сел на каменную ступеньку и закурил. Подул свежий ветерок. Я увидел приближающуюся сгорбленную фигуру человека. Рядом следовали две тени. Собаки.