Радостный Соурира поспешил передать по телефону свою корреспонденцию.
Когда тот ушел, шериф Причард холодно посмотрел на Реннера.
Теперь, я думаю, мне следовало бы поговорить с тобой, Курт.
Конечно. Реннер пошел впереди него к своему кабинету.
Войдя в кабинет, шериф поставил на стол шляпную коробку Тамары и открыл крышку. Реннер увидел несколько пар нейлоновых чулок, несколько смен дамского белья, дешевенький ночной халатик, пару босоножек на высоких каблуках, небольшую коробку с театральным гримом и красную пластиковую сумку.
Реннер начал свою игру.
Мисс Дараний, судя по всему, находилась в сложных обстоятельствах.
Верно, подтвердил доктор Фландерс. Более того, она, кажется, напугана до смерти. Потерю сознания она инсценировала. Я подозревал это, когда вы и Билл вышли из полицейской машины. Она просто не хотела, чтобы ее допрашивали.
Реннер продолжал гнуть свою линию.
Что же она сказал вам?
Фландерс зажег новую сигару.
Она сказала, что приехала из Лос-Анджелеса на автобусе и вышла на остановке. Коув-Спрингс, чтобы пересесть на местный автобус и направиться в Мишн-Бей. Но девушка на остановке сообщила ей, что автобус на Мишн-Бей только что отошел. Пока она стояла на остановке и размышляла, что делать, весьма добропорядочный пожилой джентльмен в дорогой машине остановился и спросил, не может ли он чем-нибудь ей помочь. Она приняла его предложение подбросить ее.
Причард продолжил рассказ.
Она так сильно плакала, когда рассказывала, что Барон начал заигрывать с ней, как только она села в автомобиль. Обычная история с «отвратительными стариками»править одной рукой,' а другой щупать девушку.
Почему же она не вышла из машины?
Не могла, он ехал слишком быстро. Причард был явно не в духе. Затем, когда он ухитрился задрать ей юбку, то пришел в такое возбуждение, что как раз в этот момент они и полетели с обрыва.
Реннер был рад, что Барон мертв. Если бы этого не случилось, он, вероятно, сам убил его за то, что он заставил Тамару пройти через это мерзкое испытание. Он не знал, что сказать, и спросилэто соответствует тому, что мы предполагали?
Доктор Фландерс холодно произнес:
Кроме одно пункта, Реннер. Вы уверены, что никогда прежде не видели ее? Вы уверены, что не знаете эту девушку?
Вполне уверен, соврал Реннер.
Тогда для чего она направлялась сюда?
Она ехала сюда?
Так она сказала, подтвердил Причард.
Он вынул потрепанный бумажник из красной пластиковой сумочки и вытряхнул две долларовые банкноты и немного мелочи на стол.
Выслушайте меня, Реннер. Почему хорошенькая девятнадцатилетняя девушка, настоящая графиня в своей стране, если верить ей, девушка практически безо всякой одежды и всего с двумя долларами и тридцатью центами в кошельке, направляется в туристский комплекс, черт возьми, неизвестно куда, в тот самый комплекс, которым управляет человек, которого она, как говорит, не знает?
Понятие не имею! Почему вы не спросите ее саму? парировал Ренер.
Мы спрашивали, сказал доктор Фландерс. Его голос звучал явно недружелюбно. Именно это и возбуждает наше любопытство. Она сказала, что надеялась получить здесь работу. Какого рода работу?
Реннер почувствовал облегчение. Тамара не поддалась панике. Несмотря на то, что она пропустила автобус, попала в эту переделку с Бароном, она сохраняла верность сценарию.
Ах, вот в чем дело, сказал он. Мне следовало бы об этом догадаться.
О чем?
Вместо ответа Реннер задал вопрос.
Скажите, вы тщательно обследовали ее сумку, Билл?
Причард пожал плечами.
Я просто посмотрел, сколько у нее денег, и сверил ее имя с тем, которое значилось на карточке в ее бумажнике. Я не шарил в сумке.
Реннер взял красную пластиковую сумку и вытряхнул ее содержимое на стол.
В таком случае, давайте осмотрим все более тщательно.
Глава 5
На столе оказался обычный набор, характерный для дамской сумочки: губная помада, пудреница, несколько салфеток, мятая пачка сигарет «Кэмел» с одной единственной сигаретой внутри, четыре маленькие английские булавки, пара чистых белых перчаток, два старых магазинных прейскуранта и аккуратно сложенные сколотые булавкой вырезки из газет.
Реннер взглянул на объявления. Затем взял газету «Лос-Анджелес тайме», которую принес с собой еще днем, поискал нужный ему раздел и положил газету рядом с объявлением, взятым из Тамариной сумки.
В этом все и дело, объяснил он. Объявления были одинаковы.
ТРЕБУЕТСЯ: Артистка для выступления в коктейль-баре. Должна уметь петь и играть на фортепиано. Оплата за проживание и питание по шкале профсоюзов. Хорошие условия для работы в коктейлъ-баре нового престижного туристского центра в самом сердце живописного Муриэтта. Предпочтение будет' отдано молодой венгерской девушке. Обращаться лично к Курту Реннерупоместье «Эльдорадо»две мили к северу от Миши-Бей на новом объездном шоссе 101 или, при достаточно высокой квалификации, позвонить в Муриэтту 775.
Это вы поместили объявление? спросил Причард.
Два дня назад, ответил Реннер. Он вынул квитанцию из портмоне и положил ее рядом с объявлением.
И уплачено вперед за неделю.
Фландерс вынул сигару изо рта.
Будь я проклят. Впервые Реннер видел что-либо подобное: на Фландерса это произвело впечатление; несмотря на весь его цинизм, доктор попробовал прокрутить еще раз все произошедшее с Тамарой. У нее оставалось всего лишь несколько долларов, да еще нужно было оплатить билет до Коув-Спрингс. И тут она увидела ваше объявление в «Таймсе». Она знала, что обладает достаточной квалификацией, поэтому, нр дожидаясь, пока ее обойдут, побросала вещички в свою коробку и отправилась в путь. И здесь-то она налетела на Барона.
Причард все еще с подозрением поглядывал на Реннера.
Подождите, Курт. Уверен, вы знаете свое дело. И когда работали в этих больших отелях, вероятно, получали в месяц больше, чем я получаю за год. Вам приходилось изрядно экономить, чтобы хватило на первоначальное вложение. Но учитывая ваше нынешнее положение, как вы можете позволить себе нанять еще и артистку?
Реннер изложил ему заранее подготовленную версию.
Я не могу себе этого позволить. Вы знаете, у меня плохо' с наличностью. Вы оба знаете. От продажи пива и сосисок я практически ничего не имею. Но найдется выход, подумал я. Здесь немало людей старой, закалки: фермеры и владельцы ранчо, любители хорошо есть на стороне и готовые заплатить высокую цену за бифштекс, загоняя его в утробу с помощью шнапса за четыре или пять долларов. Это венгерские, немецкие и словацкие семьи. Они все настолько же американцы, насколько и яблочный пирог. Но вместе с тем они испытывают известную ностальгию по своей родине. И я подумал: а что если я найду какую-нибудь привлекательную девушку, которая будет исполнять незатейливые народные песниведь они по нимскучаюти играть на пианино, то вполне смогу сделать бизнес на этих старомодных ностальгических парочках. По крайней мере, тогда хватило бы, чтобы остаться на плаву, да еще производить все выплаты и расчеты, пока не откроется шоссе.
Фландерс величественно кивнул головой.
Неплохая идея. Я и сам бы здесь'обедал чаще, если бы мне не приходилось слушать, как мальчишки насилуют этот проклятый музыкальный автомат.
Причард снял свою белую стетсоновскую шляпу и провел пальцем по внутренней кожаной прокладке.
Ты прав, это может сработать. А может, и нет. Надо попробовать, а потом уж делать выводы. Он надел шляпу и кивнул Фландерсу. Ну, нам следует еще вернуться к месту аварии. Вам предстоит освидетельствовать Барона, а я хочу посмотреть, удалось ли уже Хили поднять тело Эйнджела.
Да, да, согласился Фландерс и снова взглянул на Реннера. Я заеду утром перед работой и еще раз осмотрю девушку.
Реннер вышел на стоянку вместе с ними и встал между полицейской машиной и красным «бьюиком» доктора Фландерса.
Я позабочусь о том, чтобы ее никто не тревожил.
Причард сел в машину.
Вы собираетесь нанять эту девушку, Курт?
Реннер затаил дыхание: для успешного осуществления его плана, Тамара должна быть абсолютно чужой для него.