Эй ты, ублюдок, я тебе это еще припомню!
Феррон быстро шагнул в его сторону, толстяк стремглав бросился к своей машине и на предельной скорости помчался в город.
Марва рассмеялась:
Да вы до смерти его напутали.
По-видимому, так, сказал Феррон и подумал: «Что же теперь делать?»
Ему хотелось побыстрее вернуться к своим аттракционам, но он не мог оставить девушку одну на платформе. Теперь, когда станция была закрыта, она не могла даже вызвать такси по телефону.
Я подвезу вас в город или куда вы пожелаете, предложил он наконец. Мы только на минутку остановимся возле аттракционов, я оставлю почту, не возражаете?
Марва. шла за ним вдоль крытой галереи, соединяющей станцию с багажным отделением.
Нет, конечно. А вас это не затруднит, мистер Феррон? Не то я могу взять такси. Мой дядя живет на той стороне города, вернее, в четырех километрах от него. Как раз там, где летают эти ястребы, показала она рукой.
« Нет, нет, никаких затруднений, солгал Феррон и открыл для нее дверцу «ягуара», а чемоданы положил в багажник. Марва сняла жакет, свернула и положила на колени.
Он вел машину и размышлял над тем, почему именно ему попадаются такие лгуньи. Марва Миллер ему понравилась сразу, как редко кто из девушек после истории с Деллой. Марва действительно искренне испугалась толстяка из багажного отделения. Но Феррону хотелось, чтобы она говорила правду. А ее рассказ о том, что она пела в нью- йоркском клубе «Метро», был таким же обманом; как высокий черный человек в кристальном шаре гадалки Зары в аттракционах. В клубе «Метро» выступал оркестр Нэйта Адлера и солисткой последнее восемь лет являлась Мардж Аллен. Он хорошо знал, обоих.
Феррон искоса взглянул на девушку. Ей было не больше двадцати двухдвадцати трех лет. Сильное молодое тело, как и лицо, выглядело свежим и гладким под прозрачной орлоновой тканью блузки. В пшеничных волосах не темнели корни, значит, цветнатуральный. Руки Феррона судорожно сжались на рулевом колесетак он старался не глядеть в ее сторону. Если бы рядом сидела девушка с аттракционовэто одно дело, но не хотелось оказаться в неловком положении перед Марвой.
Феррон мысленно клял Деллу. После Деллы он как будто что-то утратил. Делла превратила нормальное физическое желание в нечто двусмысленное, грязное. Феррон задумался, не слишком ли большое значение он придает физической притягательности?
Сидя рядом, Марва говорила обо всем: удивлялась, почему дядя не пришел ее встречать; находила, что за время ее отсутствия город почти не изменился; по-прежнему самыми высокими зданиями в городе оставались банк Оппенхайма и офис «Пикайуна». Как хорошо снова оказаться дома! В Нью-Йорке тоже не плохо, но все же в Бэй-Байу лучше.
В ее словах Феррон почувствовал какую-то напряженность. Словно она сама себя старалась убедить, что правильно сделала, вернувшись домой. Она чем-то явно тяготилась. И Феррон старался догадаться, чем именно.
Когда они подъехали к площадке аттракционов, он почувствовал облегчение. Зазывалы громко били в барабаны. Павильоны, если и не с полной, нагрузкой, но все же: работали. Все игры пользовались относительным успехом. На роликовом катке катались и взрослые, и несколько подростков-тинэйджеров, но основную часть посетителей площадки составляли молодые или среднего возраста солидные пары, свободно расходующие свои деньги.
Док Хэнлиэнергичный маленький седой человек с морщинистым коричневым лицом, стоял у турникета. Увидев подъехавшего на машине Феррона, он подошел, широко улыбаясь.
Откуда взялась эта толпа? спросил его Феррон.
Хэнли показал в сторону реки:
Благодарение Аллаху! Из железнодорожных мастерских. Я не видел пока ни одного горожанина или фермера, но зато сразу же после твоего отъезда ребята с железной дороги задали нам работу.
Ну, хорошо, улыбнулся Феррон, надеюсь, сегодня мы. поправим свои дела.
Хэнли облокотился на дверцу машины.
Как много оборудования прибыло?
Достаточно для нас. Феррон вытащил из кармана пиджака тощую пачку стодолларовых банкнот и вручил две купюры Хэнли. Пусть Джерри заберет оборудование и привезет на грузовике. Если человек из багажного отделения на месте, пусть заплатит ему за хранение. Если нетто я сам сделаю это утром.
Хэнли сунул деньги в карман рубашки и спросил:
А как с почтой?
Феррон передал ему перевязанную бечевкой пачку.
Я вернусь через полчаса. Тут он вспомнил, что не представил Марву. Мисс Миллер, это Док Хэнлиотличный врач и главное лицо в нашем бизнесе. Док, это Марва Миллер. Спохватившись, добавил: Она певица.
Рад видеть вас, дорогая.
Благодарю, улыбнулась Марва. Я тоже рада познакомиться с вами.
Феррон с минуту посидел, глядя на дорожку между павильонами.
Хорошо! Итак, лед сломан. Док, передай музыкантам, чтобы играли погромче. А ребята пусть протянут провод и включат все освещение. Может, здешние жильцы не умеют читать или, может, не знают, что мы приехали. Так пусть все услышать и увидят нас.
Сделаем, сказал Хэнли. А как быть с рулетками?
Давайте пока обойдемся без них. Меня предупредили, чтобы я держался осторожно. Возможно, местные власти настроены враждебно.
Эд круто развернул «ягуар» и поехал обратно в город. Притормозив у первого светофора, он спросил у Марвы:
Что представляет собой Бэй-Байу?
Это хороший город.
Хороший для аттракционов?
Да. А что такое?
Мы умираем с голоду, сказал Феррон. Пока не пришли железнодорожники, мы не заработали ни гроша.
В городе на этот раз было больше народу на тротуарах и в магазинах. Приехавшие из дальних поселков и ферм семьи с трудом находили место для парковки машин. Перед обоими кинотеатрами стояли длинные очереди, хотя они не имели кондиционеров. Значит, не жара удерживала жителей Бэй-Байу от посещения аттракционов. Они жили здесь и привыкли к жаре.
Феррон спросил:
Как называется местная газета?
«Бэй-Байу Пикайун», ответила девушка.
Где я могу достать старую газету?
За какое число?
Вчерашний номер.
Почти в любом магазине. Газета выходит раз в неделю, пятницу.
Феррон вспомнил о журнальной йитрйне перед маленьким магазином рядом с почтой. Подъехав туда, он рискнул поставить машину во втором ряду, а сам зашел купить, газету. Развернув ее, прочитал напечатанный крупным шрифтом заголовок:-«Аттракционъ1 приехали в Бэй-Байу».
Он сложил газету, засунул ее под мышку и протиснулся сквозь людской поток на тротуаре к своей машине. Рядом с «ягуаром» в третьем ряду пристроилась черная машина с надписью «Полиция».
Ладно. Я нарушилпоставил машину во втором ряду, сказал Феррон. Заплачу штраф. Давайте квитанцию.
Молодой полицейский сдвинул на затылок потрепанную стетсонов- скую шляпу.
Меня в данном случае не интересует ваша парковка. Вы владелец аттракционов Эд Феррон?
Да. Верно. Я Феррон.
Это вы избили приемщика багажа?
Это он, завизжал толстяк с заднего сиденья полицейской машины. Вы бы слышали, как я треснулся головой о кирпичи. Удивительно, что вообще жив остался.
Помощник шерифа попытался взять Феррона за локоть:
.Пойдем-ка со мной, парень.
Феррон отбросил его руку.
Куда пойдем?
К шерифу.
Зачем?
Ты признаешь, что избил Келси?
Феррон взглянул на толстяка:
Если его зовут Келси, то да.
За что бил-то?
Да он мерзко приставал к девушке на платформе.
Он вре-ет, проблеял толстяк, врет. Разве можно приставать к проститутке? 1
Помощник шерифа взглянул на блондинку в «ягуаре» и тут же узнал ее:
Будь я проклят, это же Марва Миллер!
Он засунул большие пальцы рук под ремень и принялся покачиваться с пятки на носок.
Привет, Хи, сказала Марва.
Вокруг автомобилей стала образовываться толпа. Одна женщина спросила: ' .
Как помощник шерифа назвал ее?
Другая объяснила:
Миллер. Знаете, та, чья фотография была в газете.
Ах, эта.
Тут подала голос еще одна женщинафермерша:
И как только не стыдно появляться в таком виде. Посмотрите на ее блузку, все просвечивает, грудь видна. Или, по крайней мере, лифчик. А что за кольца у нее на руках!