Эван Хантер - Топор стр 2.

Шрифт
Фон

 В трех экземплярах,  добавил Форбс.

 Мы потрясены тем, что вы вообще явились сюда в такой холод,  сказал Карелла.

 Сегодня еще не очень холодно,  отозвался Форбс.  У нас выпадают дни, когда зуб на зуб не попадает.

 Послушайте,  заговорил Хейз с таким видом, будто его озарила гениальная мысль,  а почему бы вам самим не заняться расследованием этого дела?

 Нет,  решительно сказал Форбс.

 Не полагается,  добавил Фелпс.

 Правила не позволяют,  объяснил Форбс.

 Убийство должен расследовать тот участок, куда впервые о нем сообщено,  сказал Фелпс.

 Конечно, только я думал...

 Нет.

 Я думал,  настаивал Хейз,  что, поскольку вы такие эксперты по гериатрии, то вам и карты в руки...

 По чему?

 По гериатрии,  повторил Хейз.

 По чему?

 Ладно, забудем,  сказал Хейз.

Краем глаза Карелла заметил, что в подвал спустился патрульный и, стоя у подножия лестницы, зовет его.

 Извините,  сказал он и быстро пошел к лестнице.  В чем дело?  спросил он у патрульного.

 Стив, мы тут задержали какого-то малого, который прогуливался между домами в одной рубашке, без пиджака. По-моему, погода вроде не та, чтобы ходить раздетым, а? На улице не больше сорока двух градусов.

 Где он?  спросил Карелла.

 Мы отвели его наверх.

Карелла повернулся и помахал Хейзу.

 В чем дело?  подошел к нему Хейз.

 Патрульные задержали между домами человека. В одной рубашке.

 Ого!  удивился Хейз.

Человек, который бродил по улице, оказался негром могучего телосложения. На нем были только хлопчатобумажные брюки и белая рубашка с распахнутым воротом. Он был очень темнокожим, свирепым на вид, с перебитой переносицей и такими мышцами, что они выпирали из-под рубашки. Он был в кедах, и, когда Карелла с Хейзом приблизились, он, казалось, балансировал на цыпочках, как заправский боксер, готовясь наносить удар за ударом. Рядом с ним стоял патрульный с дубинкой в руках, но негр не обращал на него никакого внимания. Прищурив глаза и широко расставив для равновесия ноги, он смотрел на приближающихся к нему детективов.

 Как тебя зовут?  спросил Карелла.

 Сэм.

 А фамилия?

 Сэм Уитсон.

 Что ты делал в проходе между домами, Сэм?

 Я здесь работаю,  ответил Уитсон.

 Кем?

 Я работаю у мистера Лассера.

 Что ты делаешь?

 Я колю для него дрова,  ответил Уитсон.

На секунду наступило молчание. Карелла посмотрел на Хейза, потом снова на Уитсона. Двое патрульныхтот, что стоял рядом с Уитсоном с дубинкой наготове, и второй, который приходил за Кареллой,  оба одновременно сделали шаг назад и положили руку на кобуру револьвера.

 А что ты делал здесь в проходе, Сэм?  спросил Карелла.

 Я вам сказал. Я работаю у мистера Лассера. Я колю для него дрова.

 Ты колол там дрова?

 Да, сэр,  ответил Уитсон, а затем изо всех сил замотал головой:

 Нет, сэр. Я только готовился колоть дрова, сэр.

 Как ты это делаешь?  спросил Хейз.  Готовишься, хочу я сказать.

 Я шел за топором.

 А где топор?

 Мы держим его в кладовой вместе с другим инвентарем.

 Где именно?

 Вон там.

 Где вон там?

 В кладовой, где весь инвентарь,  ответил Уитсон.

 Ты что, смеешься надо мной, Уитсон?  спросил Хейз.

 Нет, сэр.

 И не вздумай, советую тебе.

 Никак нет,  ответил Уитсон.

Карелла молчал и не сводил с негра глаз. Выражение лица у того было зверским, а сам он казался вполне способным голыми руками снести дом. Да и на вопросы Хейза отвечал так, словно намеренно уходил от ответа, и даже посмеивался, вполне возможно, из желания спровоцировать драку. Если этот человек решит пустить в ход кулаки, не сомневался Карелла, то он уж не успокоится до тех пор, пока не сокрушит все вокруг. Встретившись с таким типом на улице, следовало снять шляпу и, сказав: «Всего хорошего, сэр», убраться восвояси. Если, конечно, ты не полицейский. В данном же случае полагалось разузнать, почему Уитсон шляется в проходе между домами в одной рубашке, когда на улице такой холод, а рядом в подвале лежит человек, в черепе у которого застрял топор. Все это следует выяснить незамедлительно, а поэтому Уитсон должен понять, что от него ждут прямых ответов на прямые вопросы. Не забыть бы только, что стоит ему протянуть руку и схватить тебя за горло, как от тебя останется лишь мокрое место. И кто только посоветовал тебе стать полицейским?

 Ты можешь толком сказать мне, где кладовая с инвентарем?  спросил Хейз.

 Я уже вам сказал. Вон там.

 Может, укажешь расположение, Уитсон.

 Чего?

 Скажешь, где она находится.  Возле веревки для белья.

 А где веревка?

 На столбах.

 А где столбы?

 Вон там,  сказал Уитсон.

 Хватит умничать,  разозлился Хейз.  Если ты намерен таким образом...

 Подожди, Коттон,  остановил его Карелла.

Прислушавшись к Уитсону, он вдруг понял, что тот на самом деле старается им помочь. Только волею природы он выглядел таким могучим, свирепым и страшным, а вот соображал туго. Поэтому он и стоял перед ними, похожий на колосса, готового мстить за семь смертных грехов, отвечал на вопросы, как умел, а им думалось, что он смеется над ними и провоцирует драку.

 Сэм,  тихо сказал Карелла,  мистер Лассер умер.

Уитсон недоуменно заморгал.

 О чем вы говорите?  спросил он.

 Он умер. Его убили. Поэтому, Сэм, постарайся вникнуть в то, о чем мы тебя спрашиваем, и говори правду, когда отвечаешь, потому что теперь, раз ты знаешь, что человека убили, то понимаешь, что можешь оказаться в весьма неприятной ситуации, ясно?

 Я его не убивал,  сказал Уитсон.

 Никто и не говорит, что его убил ты. Мы просто хотим знать, что ты делал в проходе между домами в одной рубашке, когда на улице стоит такой холод.

 Я собирался колоть дрова,  ответил Уитсон.

 Какие дрова?

 Для растопки.

 Сэм, котельная в этом доме топится углем.

 Да, сэр.

 Тогда зачем же колоть дрова?

 У некоторых из жильцов в квартирах есть камины. Мистер Лассер привозит в своем грузовике обрубки деревьев, а я колю их на дрова, за что он платит мне пятьдесят центов в час. А потом продает дрова жильцам.

 Ты работаешь на него ежедневно, Сэм?

 Нет, сэр. Я прихожу на работу по средам и пятницам. Но в этом году Новый год пришелся на среду, и мистер Лассер сказал мне, что я могу не приходить, поэтому в эту среду я не работал, а пришел сегодня. В пятницу.

 Ты всегда приходишь в это время?

 Да, сэр. В три часа дня. Да, сэр, я всегда прихожу в это время.

 А почему так поздно?  Я работаю и в других домах по соседству.

 Делая что?

 Помогаю управляющим.

 Как получилось, что ты получил эту работу у мистера Лассера?  спросил Карелла.

 Я выпросила ее для Сэма,  донесся голос из открытых дверей, и когда они повернулись, то перед ними предстала худая негритянка с угрюмым лицом и горящими глазами. На ней был цветастый халат и мужские шлепанцы, но она прошла мимо патрульных с большим достоинством и, выпрямившись и высоко подняв голову, встала рядом с Уитсоном. Теперь она казалась еще более худенькой и хрупкой. Но Карелла, вглядевшись в нее, вдруг приметил схожесть черт ее лица и лица Уитсона и понял, что это его мать. Словно в подтверждение его догадки, она тотчас спросила:Что вы делаете с моим мальчиком?

 Вы его мать, мэм?  заинтересовался Хейз.

 Да,  ответила она. Она говорила отрывисто, а голову наклоняла набок, словно держа собеседника под прицелом и собираясь всадить ему пулю между глаз в том случае, если он станет ей возражать. Поджав губы и сложив руки на тщедушной груди, она, точно так же, как и ее сын несколькими минутами раньше, нервно балансировала на цыпочках, будто ожидая, что у подъезда вот-вот начнут линчевать негров.

 Мы хотим кое о чем его расспросить,  сказал Карелла.

 Мой сын не убивал мистера Лассера,  заявила она, глядя Карелле в глаза.

 Никто этого и не утверждает, миссис Уитсон,  ответил Карелла, тоже не сводя с нее взгляда.

 Тогда о чем его расспрашивать?

 Миссис Уитсон, примерно полчаса назад, а именно в два двадцать семь, если говорить точно, то есть уже более получаса назад, нам позвонила некая миссис Райан, проживающая в этом доме, и сообщила, что ее сын, спустившись в подвал, нашел там мертвого управляющего этим домомв черепе у него торчал топор. Мы как можно скорее прибыли сюда и действительно возле одного из бункеров с углем нашли убитого, а затем побеседовали кое с кем из жильцов и с мальчиком, который первым нашел тело. В это же время один из патрульных встретил в проходе между домами вашего сына, который разгуливал по улице в одной рубашке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора