Вагган снова пожал плечами и сделал еще один глоток прохладной воды из-под крана. Снаружи лужайка Макнейра уходила в сторону Тихого океана. Стекло было похоже на зеленый бархат.
«Я не понимаю, как ты собираешься выйти», - сказал Вагган. "Судя по истории в LA Times, вам предъявлено обвинение по одиннадцати пунктам обвинения, свидетели, связывающие вас лично с делом, все точно и аккуратно, как это звучало. Почему бы вам не уйти под залог, немного обналичить это, - он обвел рукой комнату, - и бежать с деньгами? Он снова отпил. «На самом деле, никакого фактического бега быть не должно. Просто переведи немного наличных, возьми бумаги и улетай. Легко. Спокойно. Никакого риска».
Вагган внимательно изучал лицо Макнейра. Было зарегистрировано раздражение, затем отвращение. То, чего ожидал Вагган.
«Я не виновен, - сказал Макнейр.
«Только когда присяжные признают вас виновным, - сказал Вагган. «Тогда да, и судья поднимет залог, и все это будет намного сложнее и дороже».
«Я никогда ни в чем не был уличен». - сказал Макнейр. «Ни один Макнейр никогда не был в тюрьме. И никогда не будет». Он встал и остановился у окна, положив руку на фигуру, которую Вагган предположил, что это скульптура, отлитая из стали. «Кроме того, если ты уйдешь от него, ты не сможешь взять это с собой».
Похоже, он имел в виду скульптуру и то, что видел из окна. Или, может быть, это означало волынку и то, что я Макнейр. Вагган мог это оценить. Один из правителей. Крепкие мужчины. «Интересный человек, - подумал Вагган. Он будет иметь дело с Макнейрами после ракет, самых опасных. Он снова понял старика лучше. Жадность, которую он видел, была как жадность, так и жестокость. Жестокость беспокоила его, потому что она казалась несущественной, пустой тратой эмоций, которая казалась ему странной. Но Вагган прекрасно понимал жадность.
«У меня такое чувство, что ты упираешься», - сказал Макнейр, все еще глядя в окно. «Зачем еще вся эта дерзость? Все эти вопросы? Вы позаботитесь об этом за меня?»
«Хорошо, - сказал Вагган. Он встал, взял листок из рук старика, развернул и прочитал. Адрес был на улице, о которой он никогда не слышал. Он находил это на своей карте, дождется темноты и покончит с этим.
Глава 16
Джим Чи, который всегда считал себя отличным водителем, теперь водил машину с трудом. Смесь точного времени, навыков и уверенности в своем бессмертии, которую водители Лос-Анджелеса привнесли в свою систему автострад, заставляла Чи переходить от тревожного восхищения к стойкому смирению. Но его удача держалась так далеко, это должно продлиться еще один день. Он прокатился на своем пикапе по бесконечному конгломерату города и городов-спутников, которые превращают округ Лос-Анджелес в пустыню людей. Некоторое время ему удавалось отслеживать, где именно он был по отношению к тому, где он не был, замечая изменения направления и вспоминая, когда он переключался с одной автострады на другую. Но вскоре это поразило его. Он сосредоточился исключительно на карте автострады, которую Шоу обозначил для него, и на том, чтобы не пропустить свои повороты.
Земля немного поднялась над равниной городской котловины, и на пустырях были видны следы пустыни, которые превратились в пустующие блоки, которые превратились в целые пустынные склоны холмов, размытые и усеянные кактусами и сухими колючими кустами. приземлиться там, где редко идет дождь. Бедная часть города. Чи с любопытством осмотрел его. Он больше не понимал, где находится по отношению к своему мотелю. Но там, низко на юго-западном горизонте, висело солнце. А на востоке над этими сухими хребтами лежала пустыня. А позади него, где-то за сгущающимся городским смогом, был холодный голубой Тихий океан. Достаточно было знать это.
А теперь прямо перед ним был указатель выхода, которого Шоу сказал ему следить. Он осторожно повернул грузовичок через полосу автострады, спустился по съезду и остановился на парковочной рампе станции техобслуживания Сэйвмор. Здесь перекати-поле росло сквозь разбитый асфальт. Пухлый мужчина средних лет в полукомбинезоне прислонился к кассе и безмятежно поглядел на него. Чи разложил свою карту улиц Лос-Анджелеса поперек руля, убедившись, что он в нужном месте. На вывеске была указана улица Джарипа, что казалось правильным. Теперь задача заключалась в том, чтобы найти Джакаранду, которая где-то пересекалась и вела к адресу, который Шоу наконец вырвал у домовладелицы Гормана. Наблюдать за работой Шоу было впечатляющим.
Чи вспомнил опрос. Правильно, два опроса, хотя перый был кратким. Он звонил ей в дверь, и звонил, и звонил, пока, наконец, она не появилась, молча глядя на него сквозь едва приоткрытую дверь. Она повторно проверила его полномочия в полиции племени навахо, но все еще не было никаких признаков того, что они произвели на нее впечатление. Нет, сказала она, она не видела никого, похожего на Маргарет Билли Сози. А потом Чи сказал ей, что здесь девушку видел свидетели.
«Они солгали», - сказала женщина и плотно закрыла дверь перед Чи.
Диспетчеру в Lapd потребовался почти час, чтобы найти Шоу, и, может быть, через двадцать минут Шоу приехал - подъехал один на белом седане без опознавательных знаков. Второе интервью прошло намного лучше.
Они сделали это внутри, в загроможденном офисно-гостиной комнате женщины, и Чи кое-что узнал из того, как Шоу справился с этим.
«У этого человека здесь нет никаких дел», - сказал Шоу, указывая большим пальцем на Чи. «Он индийский полицейский. Не мог никого арестовать в Лос-Анджелесе. Меня не волнует, что вы ему сказали. Вы могли бы сказать ему, чтобы он пошел к черту. Но теперь я здесь».
Шоу выудил удостоверение личности и поднес его к лицу женщины. «Мы с вами уже занимались бизнесом, миссис Дэй, - сказал он. «Ты позвонила мне, когда появился этот парень и спросил о Гормане, как я тебе и говорил. Я ценю это. Теперь мне нужно найти эту девушку, Маргарет Сози. Она была здесь вчера. Что она тебе сказала?»
Чи пытался прочитать выражение лица миссис Дэй. Было закрыто. Враждебный. Было ли ей страшно? «Назову это напряженным», - подумал он.
«Здесь всегда появляются дрянные люди и звонят в мою дверь». Она взглянула на Чи. «Вы не можете ожидать, что я их запомню».
«Я могу», - сказал Шоу. «Я действительно этого ожидаю». Он смотрел на нее с твердым лицом. «Мы собираемся найти девушку, и я спрошу ее, говорила ли она с вами».
Миссис Дэй ничего не сказала.
«Если да, то я заинтересую мальчиков начальника пожарной охраны этим вашим местом. Электропроводка. Выходы. Вывоз мусора. Вы знакомы с правилами пожарной безопасности для арендуемой собственности?»
Миссис Дэй выглядела упрямой.
"Когда мы находим эту девушку, если ей перерезали горло, как будто, возможно, она получит из того, что мы знаем сейчас, и вы нам не помогли, тогда это делает вас соучастником убийства. Я не думаю, что мы сможем доказать это, но мы можем отвезти вас в центр и зарезервировать камеру для вас, а затем вам придется иметь дело с компанией по связям, и нанять адвоката, и явиться к большому жюри, и
«Она искала Гормана», - сказала миссис Дэй.
«Мы знаем это», - сказал Шоу. "Что она сказала о нем?"
«Ничего особенного. Я сказал ей, что Гормана здесь нет».
«Что еще» - начал Шоу, но телефон отключил его.
Миссис Дэй посмотрела на Шоу. На стене позади нее снова зазвонил телефон.
Шоу кивнул.
Миссис Дэй поздоровалась в микрофон, послушала, сказала нет, сказала, что я вам перезвоню. «Секундочку», - сказала она. Она потянулась за собой и написала номер в календаре, прикрепленном к стене рядом с телефоном. «Не знаю. Может, минут пятнадцать», - сказала она и повесила трубку.
"Что еще она сказала?" Шоу продолжил.
«Она пыталась найти какого-нибудь старика. Я не помню его имени. Ее дедушка. Хотела узнать, не пришел ли старик сюда в поисках Гормана».
"Был ли он?" - спросил Шоу.
«Я никогда не видел его. Потом она хотела знать, есть ли у меня другой адрес Гормана, и я дала ей то, что у меня было, и она ушла».
"Что ты ей дала?"
«Его ближайшие родственники», - сказала миссис Дэй. «Я заставляю своих арендаторов заполнить за меня маленькую карточку». Она взяла металлический ящик из
стола, перебрала карточки пальцами и протянул Шоу карточку. «Дает идею, что если они украдут все, у вас есть возможность отомстить им».