Ярослав Васильев - Ветер гасит пламя стр 24.

Шрифт
Фон

Лейтис поняла всё без слов и пожала плечами:

 Он был против. Но никому другому доверить нельзя.

Мастер Дермид кивнул и посмотрел на этот раз уже только с гордостью. Да и остальные хугларытоже. Каких только сплетен про них не рассказывают, а как до дела доходит, они чуть ли не надежда Империи.

О делах на пустой желудок решили не говорить. Сначала дождались обедаповар отряда и повар труппы долго колдовали над котлами на пару, обмениваясь советами и специями. Затем все наслаждались едой, совместное творчество вышло на редкость вкусным. И лишь когда тарелки опустели, а по телу поползла приятная тёплая истома сытости, Лейтис, мастер Дермид, начальник охраны и старший телохранитель сели вместе возле костра. Рядом, но чуть в стороне расположились остальные хуглары. Решать будет старший, но и остальных разговор касается.

 Мастер Дермид. Куда вы планировали ехать?

 Мы думали ненадолго заглянуть в провинцию Эллистон. Но только по краю. А дальше обычно мы сворачивали на юг, но в этом году там неспокойно.

Лейтис и командир охраны переглянулись. Вот что значит большая страна. Кровавая мясорубка на юге для здешних мест пока всего лишь «неспокойно». Да и проблемы в экономике, спешно переливающейся в военное русло, восточные провинции ещё не настигли.

Лейтис взяла торчавшую из костра веточку, пару секунд любовалась горевшим на конце пламенем, затем бросила обратно в огонь.

 Эллистонэто хорошо,  задумчиво сказала она.  Мы как раз тоже направляемся туда. К мормэру провинции появились некоторые вопросы.

Мастер кивнул. Он путешествовал в здешних краях не первый раз, и на его глазах в провинции Эллистон дела год от году шли всё хуже. Неудивительно, что, хотя наместник наверняка и старался всё скрывать, в Турнейге про безобразие услышали. И послали разобраться. Странно только почему девушку? Даже если тот парень не просто дворянин, а какой-нибудь граф, близкий к кому-то из лордов.

Лейтис тем временем продолжила:

 У нас есть подозрения, что за нами могут следить. И постараются подсунуть нам фальшивую картинку. Поэтому мы попросим вашей помощи. К вашей труппе присоединятся один-два наших человека, а в столице провинции они нас найдут и доложат, что видели.

Мастер Дермид в задумчивости закусил щёку и уставился в огонь. Остальные хуглары негромко зашушукались. Предложение было необременительное, а выгода обещала прийти немалая. И в деньгахни Тайная канцелярия, ни канцлер никогда скупостью ни страдали. И в связяхмало ли как жизнь сложится, благодарность ведомства страшного виконта Раттрея может когда-нибудь здорово выручить. Вот только Вряд ли бывшая актриса станет подставлять других бродячих артистов: глаз у старейшины был на людей намётанный, и оценил он девушку хорошо. Но о чём она умолчала? Ведь её интерес сейчасэто интерес Империи. А эта штука далеко не всегда совпадает с пожеланиями отдельного человека.

Дермид оглянулся на остальных своих товарищей. Судя по загоревшимся лицам, все они уже взвесили предложение и видели в нём исключительно пользу.

 Хорошо,  решился мастер.  Кто поедет с нами? И нужно ли от нас кого-то взамен?

 Наверное, нет,  командир охраны взял со снега еловую веточку и начал обдирать иголки, помогая себе размышлять руками.  Даже если за нами уже следят, исчезновение пары солдат никого не обеспокоится.

 Понадобится,  вдруг звонко прервала его рассуждения Лейтис и махнула рукой в сторону одной из девушек.  Она займёт моё место, а я и в труппу впишусь лучше, и увижу куда больше.

Мастер Дермид почти сразу кивнул: иметь под своим началом пусть бывшую, но свою куда проще, чем каких-то солдат. И уже было открыл рот сказать: «Согласен», как взорвались командир охраны и начальник телохранителей:

 Ваше Величество вы с ума сошли! Да император с нас голову снимет, как только узнает!

Мастер Дермид поперхнулся словом, остальные хуглары замерли кто где, на середине движения. Наконец старейшина сумел выдавить из себя:

 То есть как Ваше Величество?

Лейтис рассмеялась:

 Очень просто. Я и в самом деле императрица.

Тут один из парнейлетом он как раз стоял в караулеуронил себе на ногу полено, которое хотел подкинуть костёр. Даже не заметил, а растерянно спросил:

 Так что же, я тогда чуть не дал в морду самому императору?

Лейтис отмахнулась.

 Да ладно вам. Тогда мы про это даже не думали. Харелт должен был стать лордом Хаттан.

 Всего лишь,  фыркнул кто-то из артистов.

Лейтис не обратила внимания.

 Так как, мастер? Берете меня к себе? Честное слово, я вам тогда не врала. Мне в самом деле пришлось поездить вместе с хугларами.

 Как будет Ваша императорская воля,  с нотками обречённости ответил старейшина.

Тут опять начал ругаться главный телохранитель.

 Но Ваше Величество! Я не могу отпустить Вас одну, без охраны. В этом я, простите, вам не подчиняюсь.

Лейтис промурлыкала:

 А кто сказал «совсем без охраны»? Вы сами говорили, что Уллехан заменит троих? Возьму его и Дайви, этого хватит.

 Но если о подмене узнают

 Не узнают,  отрезала Лейтис.  Внешность мы изменим. Меня в Эллистоне никто не встречал, поэтому копировать поведение и манеры не обязательно. Вы задержитесь на неделю в гостиницемоему двойнику понадобится несколько дней привыкнуть к новому лицу и пластике тела. Затем поднимаете императорский штандарт Все внимание будет приковано к вам.

Споры бушевали час, пока охрана не уступила воле Лейтис. Ещё час понадобился на изменение внешности и сборы. Когда императорский отряд вместе с двойником покинул поляну, воздух уже начал синеть близкими вечерними сумерками.

Стоило последнему всаднику скрыться в черноте леса, Лейтис посмотрела на кислые лица остальных актеров и расхохоталась:

 Ну что вы смотрите на меня как кролик на Бадахоскую анаконду?

Ответом был такой растерянный взгляд старейшины: «Чего-чего она там сказала?», что Лейтис вынуждена была пояснить.

 Есть на Архипелаге такая байка. Если кролик встречает анаконду, то не может пошевелиться от страха. Так сидит, ждет и смотрит, как змея подползет и его проглотит.

 А на самом деле?  не сдержала любопытства одна из девочек.

 А на самом деле,  важным тоном ответила Лейтис,  кролик очень храбрый зверь. Как увидеть змею, так даст ей по носу, анаконда сразу и убегает.

 Змеи не бегают,  назидательно прокомментировал самый старший из мальчиков,  и не бывает таких больших змейкролика проглотить.

 Это у нас не бывает,  заговорщицки подмигнула девушка,  а на Архипелагезапросто. Вечером перед сном обязательно расскажу, как я их видела.

 Обещаешь?

 Вот честное актёрское.

Довольные дети заулыбались. Лейтис посмотрела на взрослых:

 Ну вот, с младшим поколением разобрались. Теперь осталось заставить поверить вас.

Дермид в ответ опять помрачнел, пожевал щёку и обречённым тоном обратился к императрице:

 Прикажете выступать?

Взор Лейтис в ответ полыхнул яростью, губы сжались чёрточкой, глаза почернели от гнева. Лейтис с силой бросила в костёр полено, так, что во все стороны полетели искры, и холодно, чеканя каждое слово, произнесла:

 Первый и последний раз объясняю. Расставим все красные буквы по абзацам,  негодование императрицы было ощутимо физически, старейшина поёжился как от мороза.  Пока мы в столице провинции не встретим нашего мага, и я не верну себе прежний облик,  девушка повела ладонью по рыже-золотым кудрям волос,  я танцовщица по прозвищу Белка. Вместе с двумя друзьями вы взяли меня к себе в труппу. Императрица же с телохранителями уехала.

И тут же выражение лица Лейтис поменялось. Теперь на всех смотрела обычная девушка, себе на уме, но никакой властности или дворянской спеси.

 Всегда хотела снова побыть просто девушкой, да ещё и рыжей врединой.

Со стороны Дайви, который как раз укладывал в фургон вещи, раздался смешок. Причём то ли из-за слов про магадля актёров всей ворожбой занимался один из чародеев отряда То ли в ответ на «просто девушку»: оба оставшихся телохранителя были допущены к тайне, которую пока не выпускали за пределы высшей знати. Император женился на принцессе одного из Высоких родов эльфов. Лейтис в ответ показала кулакмол, поговори у меня на эту тему. Чем заработала новый взрыв смеха уже от обоих телохранителей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора