Пожалуй, через десять лет и ты станешь похож на самца.
Потрудись объяснить.
А ты точно хочешь?
Холо ухмылялась. Лоуренс решил не настаивать: говорят же, что если божество не трогать, то оно тебя не проклянёт.
Хе-хе! Мудрый выбор.
Благодарю за похвалу.
Волчица от души хлопнула спутника по плечу и нарочито надула щёки. Лоуренс ответил ей улыбкой и протянул руку к стопке бумаг. Прерванный разговор о медных монетах пробудил в нём любопытство, присущее всем торговцам. Он не считал, что это принесёт ему деньги, и тем более не пытался раскрыть тайну торгового дома «Джин», но решил, что если вдумчиво изучит документы, то приблизится к разгадке. При одной мысли об этом его охватывало лёгкое возбуждение.
До чего же ты простая душа.
Что?
Без ума от бумаг. Неужто смотреть их интереснее, чем разговаривать со мной?
Он не знал, что лучше: рассмеяться или задуматься, понимая лишь одно если ответить, что не стоит ревновать к стопке бумаг, Холо точно его стукнет.
Ну подумаешь, разница там на три ящика. Что в этом интересного?
Как что? Ну, как бы объяснить Это интересно, вот и всё. Но будь покойна: на сей раз я не ввяжусь в драку, ответил Лоуренс, пролистывая бумаги и вскоре обнаружив грамоту с упоминанием торгового дома «Джин», а затем ещё одну.
Неужели это то самое?..
Ему показалось, что Холо сказала что-то, и он поднял голову. Девушка плюхнулась рядом с ним и схватилась за одеяло, её хвост недовольно елозил под плащом, а на лице читалась досада.
Умеешь ты порой зубы заговаривать.
Иногда понять Холо не составляло никакого труда.
Сейчас она явно была не против того, чтобы он заботился о Коле, но, как только мальчик уходил, внимание спутника должно безраздельно принадлежать ей. Или Лоуренс слишком самонадеян и ему так только кажется?
Тогда поможешь?
Ладно, так уж и быть.
На ум пришёл другой случай, когда она никак не хотела прямо попросить его купить яблок. На лице её в тот момент читалось недовольство, но уши радостно шевелились.
Видишь эти буквы? Торговый дом «Джин». Найди бумаги, где он упоминается. Ты ведь можешь их прочитать?
Могу. Любое упоминание подойдёт?
Да.
Бумаг у мальчика оказалось довольно много, причём некоторые листы были сильно помяты, будто их поспешно запихивали в сумку или сминали в руках, пытаясь украсть или спрятать. А то, как засалены и потёрты оказались иные грамоты, указывало, что они походили по рукам.
Лоуренс передал Холо часть огромной, на сотню листов, стопки, и спутники принялись просматривать бумаги, выискивая в них упоминание гильдии «Джин». Торговец хорошо разбирался в таких документах и с первого взгляда мог определить, что за грамота перед ним, а зная это, уже понимал, в какой части текста нужно искать название гильдии. Девушке же, напротив, требовалось внимательно вглядываться в каждую строку, иначе она ничего бы не нашла; задачу усложнял неразборчивый почерк.
Лоуренс замечал, что Холо посматривала в его сторону и явно торопилась. Видимо, сама мысль о том, что она может в чём-то ему уступать, казалась ей довольно неприятной. Он сделал вид, что ничего не замечает, и продолжил читать помедленнее.
Послушай
Да?
Даже стараясь не спешить, Лоуренс продвигался гораздо быстрее спутницы; он подумал было, что она, не выдержав, решила ему помешать, но явно вообразил лишнего: Холо даже не пыталась работать наоборот, отложила бумаги в сторону и смотрела куда-то вдаль.
Что такое? спросил Лоуренс.
Да нет, ничего. Холо помотала головой и опустила взгляд на свои руки.
Вот только даже Волчице, искусной притворщице, не под силу убедить его, что ничего не случилось, когда она так себя ведёт.
Уж если решила отвлечь, придумай что-нибудь похитрее.
Лоуренс думал, что она рассердится, но, похоже, Холо была выше этого. Она печально улыбнулась и принялась собирать свои бумаги в стопочку.
Да ничего особенного. Просто глупая мысль пришла в голову. Она положила сверху последний лист и прикрыла глаза.
Какая же?
Правда глупая: интересно, какой город ждёт нас там, у устья реки? спросила Холо.
Лоуренс поднял голову и посмотрел в ту сторону, куда плыла лодка. Море ещё не показалось, только широкая река медленно текла по бескрайней равнине. Разумеется, и портовый город Кэльбе пока ещё не появился из-за горизонта.
Однако Лоуренсу показалось, что в словах Холо сокрыт более глубокий смысл. В конце концов, когда девушка сама утверждала, что говорит глупость, зачастую это оказывалось отнюдь не вздором.
Я только проплывал пару раз на корабле мимо этого города, но сам ни разу там не был.
Пускай. И каков он, этот город?
Скрывать было незачем, раз уж Холо сама спрашивает. Лоуренс постарался вспомнить всё, что слышал и видел, и заговорил:
В устье реки находится большая дельта, и, хоть горожане на ней не живут, там всё равно очень людно: полно гостиниц для странников, на глаза то и дело попадаются повозки торговых домов, на каждом углу лавочки для обмена денег. Жилые дома есть на северной и южной стороне дельты. На самом деле, хотя и считается, что всё это один город Кэльбе, люди, живущие в его верхней и нижней части, а также посередине, совсем между собой не ладят.
Холо довольно хмыкнула. Она смотрела на бумаги в своих руках, но вряд ли вчитывалась в написанное.
Я проплывал мимо него на большом торговом корабле, державшем курс из одной далёкой страны в другую. По дороге он завернул в порт Кэльбе. На большом корабле в дельту не войдёшь, там мелко, поэтому мне пришлось пересесть на малое судно.
Здесь Лоуренс прервался, желая посмотреть, какое впечатление произвёл на Холо его рассказ. Он думал, что о таком лучше не слушать от других, а увидеть собственными глазами, но похоже, девушка так не считала.
И когда ты оказался на острове в дельте реки, что там увидел?
Взгляд её был устремлён на бумаги, но, казалось, смотрит она вовсе не на них, а куда-то вдаль. В свою очередь, Лоуренс не мог отделаться от чувства, что, описывая ей виды города Кэльбе, словно ведёт слепого за руку.
Но стоило ему умолкнуть, как девушка тут же уставилась на него и взглядом потребовала продолжения. Он снова заговорил, хоть и чувствуя себя неуютно:
Так вот, в дельте тебя встречают остовы погибших кораблей, выбеленные волнами и ветром. Один корабль разломан ровно посередине и представляет собой своеобразные врата. Минуешь их, и тебя окружают крики и гомон, но не так, как бывает на городском рынке, порт немного другое место. Товары там продаются и покупаются не по одному, а в огромном количестве. Другими словами, это рынок для торговцев. Весь груз оттуда обычно сразу забирают и везут в другие страны. А ещё Да. Ещё там есть заведения для того, чтобы порадовать утомлённых долгими плаваниями моряков. Пожалуй, не все они пришлись бы тебе по душе.
Последнюю фразу Лоуренс произнёс, картинно пожав плечами. Холо не выдержала и прыснула, а он продолжил:
Из выходящих на улицу окон двухэтажных зданий доносятся звуки лютни или арфы, а ещё не смолкает смех.
Холо еле заметно кивнула и, не поднимая головы, спросила:
И куда плыл корабль?
Какой корабль?
Тот, на котором был ты.
Ах, этот Он спустился вдоль побережья на юг и прибыл в портовый город Йольдес город лучших мастеров. Корабль, на котором я плыл, вёз янтарь с севера, а Йольдес на весь мир славится ремесленниками, работающими с янтарём. Он находится на юге, причём много южнее Пассио, где нам пришлось убегать по подземным каналам, и деревни Пасроэ, где мы с тобой встретились. А вода в море очень тёплая, но тёмного цвета.
В те времена у него ещё не было повозки с лошадью, он странствовал налегке и не слишком беспокоился о том, что в таком путешествии можно попрощаться с жизнью. Он умолчал, что плавать по морю в тёмной каютке под палубой несравненно тяжелее, чем по реке в лодке. Питьевая вода хранилась во фляге, сделанной из бычьего мочевого пузыря, и приходилось держать её как можно крепче, чтобы ничего не пролить, пока корабль качало на волнах так, что и сидеть было невозможно. Кроме того, странствующий торговец совсем не привык к такой качке, и у него сразу начиналась морская болезнь. Его тошнило, пока он не расстался со всем содержимым желудка, а потом уже и просто кровью; он успел сильно отощать и еле держался на ногах к тому моменту, как корабль вошёл в гавань. Вспоминая те времена, он сам себе диву давался: и как только сумел выдержать целых три плавания?