Он не считает их угрозой? спросил я.
Ты всегда такой подозрительный? усмехнулся Рувад.
Ты такой же, только не показываешь этого.
Он прищурился, все так же улыбаясь.
Мы отправимся в северные земли и заключим мир. вынес решение Роланд. Корабль начнут готовить в ближайшие дни.
Я плыву с тобой. заявил я, и глядя на него, уточнил, Без вариантов. Я в любом случае окажусь на корабле.
Я тоже. Там мои родители. сказал Закрим.
Я буду представителем своего отца и земель. Нам тоже нужен мир. Рувад приподнял подбородок.
И я. произнёс Нован.
Нет, милый. Кто-то должен остаться, и присмотреть за всем. отказал Роланд. Мы вернёмся очень быстро.
Я тоже хочу поплыть. произнёс Варим.
Я недоверчиво посмотрел на него, и отрицательно покачал головой.
Нет.
Почему? Я твой муж!
Сиди здесь, тебе там не место.
Я вообще никуда не выхожу. жалобно произнёс он.
Ты поплывешь с нами. сказал Роланд, и я не проверил своим ушам.
На хрена он там нужен?
Ник, по сдержанней. Я так решил.
Рувад с интересом смотрел то на меня, то на Варима. А мне было плевать, я не хотел видеть эту заразу на корабле. Все плаванье испортит своим присутствием.
Всё разошлись, а вечером ко мне подошёл Рувад. Я занимался на площадке с мастером, и как раз только освободился.
Молодые часто ссорятся? улыбнулся он.
Что?
Я про Варима.
А, да.
Просто от тебя шёл такой холод.
Чего ты хочешь?
Я не мог не заметить, что он тебе не интересен.
И?
Нет. Я просто заметил. Думал, может помочь чем могу.
Спасибо, но мы сами разберёмся.
Может завтра на пикник?
Хорошая идея.
***
Мы сидели на берегу реки. Рувад и я пили вино, а Закрим и Варим мочили в реке ноги. Рувад смотрел в их сторону, и я больше чем уверен, что любовался он Варимом. Ведь именно из-за этого рыжего гада пришлось взять муженька с собой.
На завтраке, в присутствии Роланда и Нована, сказать: "Возьми мужа с нами на пикник, не то он зачахнет".
Роланд пристально смотрел мне в глаза, не моргая. Я смотрел так же, но эту дуэль не выиграл, и вынужден был согласиться. Это притворство меня злило ещё больше, чем сам Варим.
Рувад встал, снимая одежду, оставаясь в трусах, и пошёл к реке. Вошёл по колено, обрызгав их обоих, но досталось больше Вариму. И я отлично понял, в кого он целился. Заинтересовался значит
Рувад начал плавать, зазывая всех к себе. Я встал, сбрасывая одежду, и пошёл к реке. Парни тоже разделись, и пошли в воду. Варим играл в гляделки с Рувадом все время, что мы находились в воде.
Нет, я не ревновал. Это было бы глупо. Меня злило, что Варим не слушает меня, и продолжает то флирт, то глядели эти.
Пикник затянулся до темноты. Я научил их жарить шашлыки, и мы неплохо провели время. Особенно эти двое, что постоянно просматривал друг на друга. Вернувшись в имение, начали расходиться по комнатам, и Рувад вызвал я проводить Варима.
Не утруждай себя. сказал ему.
Мне не трудно.
Своего мужа, я провожу сам.
Подхватил Варима под локоток и повёл к лестнице. Я был раздражен, меня сейчас все злило. Открыл комнату, и подтолкнул его внутрь. Варим молчал, опустив голову. Он знал, что я зол. Понимал причину. Так почему весь пикник продолжал играть в глядели.
Я прошёл к столу, осматривая вазу с цветами. Пожалел что сейчас на мне не было ремня, но отменять наказание не собирался.
Иди сюда. сказал ему, смахивая рукой вазу.
Раздался звук бьющейся керамики, и на полу остались лишь осколки. Варим прошёл по ним, и остановился рядом со мной. Повернул его спиной к себе, и толкнул грудью на стол. Он упёрся лбом в столешницу, крепко сжимая края. Снял с него штаны, и ударил ладонью по заднице. Руку обожгло, но я вновь ударил. Как и в прошлый раз, его кожа стала пунцовой, и я остановился. Она горела, и я задержал взгляд, на несколько лишних секунд.
Потянул его за руку, поднимая, и разворачивая к себе. Его щеки пылали, а губы были прикушены.
Откинул с его лица лишние волосы, чем удостоился взгляда. Поднял руку, сжимая шею, и с какой-то хрипотцой в голосе произнес:
Я тебе глаза вырву, слышишь?
Да. просипел он.
Спи.
Развернулся, уходя от него подальше.
***
За завтраком Варим ни разу не посмотрел на Рувада, и тот бросал вопросительные взгляды на меня. Распереживался жених недоделанный.
И кто бы мог подумать, свидетелем чего я стану. Направляясь к себе, услышал голоса, и остановился. Подошёл к повороту, и выглянул, увидев Варима и Рувада. Они шли по коридору, и Рувад говорил:
Ты на меня совсем не смотришь.
А разве должен? ровно спросил Варим.
Вчера я думал между нами что-то возникло.
Интерес, не более. Я впервые вижу другого наследника.
Может прогуляемся в саду?
Это лишнее.
Почему же?
У меня есть муж.
Разве это отношения? Он к тебе холоден. Рувад попробовал приобнять его за талию, но Варим отскочил в сторону.
Не нужно меня трогать. И разговаривать тоже не надо.
Ты же не зверь, чтобы обращаться с тобой так, как он.
Сами разберёмся. ответил Варим, и устремился вперёд.
Рувад не пытался его догнать, оставаясь на месте, и смотря ему вслед.
Подсматриваешь? раздался шёпот над ухом.
Я чертыхнулся выпрямляясь. Сделал я это быстро, и врезался к Закрима. Удар получился сильным, да и попал я ему в нос. Он зажал нос, из которого пошла кровь, и простонал.
К тебе опасно подходить.
Ты подкрался, а не подошёл.
Повёл его в комнату, и усадил на кровать. Намочил тряпку холодной водой, прикладывая к переносице. Идти она уже почти перестала, и посылать за Эроданом не стал. Закрим сидел запрокинув лицо вверх, а я наклонился к нему.
Именно этот момент выбрал Варим, чтобы прийти ко мне. Он был облачен в халат до самых пят, и выглядел взволнованным. Пока не увидел нас. Его воображение само подсказало что происходит, хотя и ошибочно это было. Лицо его побагровело, и он сжал кулаки.
Меня ограничил, а сам выдавил со злобой он.
Мы начал Закрима, но я приложил палец к его губам.
И произошёл пожалуй самый неловкий момент с начала нашего общения. Я думал он поймёт, что я прикалываюсь над Варимом, но
Я смотрел пристально в глаза, приоткрыв губы, вроде бы желая поцеловать. Тряпка уже валялась на полу, и я взял Закрима за подбородок. Он подался вперёд, и раздался хлопок двери. Я выпрямился, улыбаясь и посмеиваясь над Варимом. Бросил взгляд на Закрима, который был в замешательстве. Улыбка сползла, и я понял, что он не понял. Он не понял, что это было шуткой. Неловко вышло
Не сразу дошло. смутился он.
Это точно.
Глава 8
=======
Глава 8
=======
Отплытие назначено, и нам оставалось лишь добраться до берега. Дорога занимала всего пол дня, и мы выехали с рассветом. С нами был маг, но не Эродан. Старика Роланд оставил с Нованом. Двадцать лучших воинов, слуги, и лошади с вещами. Обошлись без телег и карет, поэтому передвижение было быстрым.
Мне одному кажется, что Рувад слишком часто смотрит на Варима? спросил Закрим, подъехав ближе.
Пусть смотрит.
Ты не ревнуешь?
Ну, ты то должен понимать, что нет.
Тогда зачем ты на него магию навестил?
Чтобы он не топтал моё имя.
Тебе вообще никто не приглянулся? Подожди, он остановил меня, Я помню твоё отношение. Но, может что-то изменилось?
Нет. Нечему меняться.
Закрим задумчиво смотрел вдаль, и больше не проронил ни слова. Да я был этому только рад, разговаривать на эту тему не хотелось.
В порт мы въехали ближе к вечеру, и я как завороженный смотрел на корабль. Это не описать одними слова, здесь и эмоций мало. Он был великолепен, как в фильмах. Белые паруса, мачта, огромная палуба. Он восхищался, заставляя любоваться собой.
Нас встретил капитан, почтительно склонив голову.
Корабль готов к отплытию. отчитался он. Припасы и груз уже в трюме.
Грузите наши вещи. сказал Роланд, Завтра отплываем. Где можно расположить я?
В квартале отсюда есть таверна, и вашего приезда уже ждут.
Оставив лошадей, что везли наши вещи, мы поехали дальше. Сама таверна оказалась обычной, и мы сразу же разошлись по комнатам. С прискорбием и недовольством, я был вынужден разделить комнату с Варимом. Нехватка комнат что б её. Кровать к счастью была большой, постельное белье чистое. Это меня порадовало, люблю чистоту. Меня интересовала ванна, и ужин. Вот по порядку я и начал. Вошёл в комнату, которой называться явно нельзя. Дырка в полу, и бочка с тёплой водой.