Эрл Стенли Гарднер - Весь Перри Мейсон. Том 1 стр 57.

Шрифт
Фон

 Ты еще об этом пожалеешь больше, чем о чем-либо, совершенном тобой на протяжении всей жизни!

 Убирайся!  повторил Мейсон медленным бесстрастным голосом.  Или я сейчас еще добавлю.

Блэкман схватился за ручку, открыл дверь приемной и выскочил в коридор.

Мейсон стоял в дверном проеме своего кабинета, расправив плечи, широко расставив ноги, и воинственно смотрел на медленно закрывающуюся дверь.

 Что случилось?  обеспокоенно спросила Делла Стрит.

 Я сказал этому подонку, что о нем думаю,  ответил Мейсон, не сводя холодного взгляда с двери.

Наконец он развернулся и направился обратно в кабинет. Делла Стрит проводила его круглыми от удивления и полными тревоги глазами.

Когда Мейсон подошел к своему столу, зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал голос Фрэнсис Челейн.

 Мне надо немедленно с вами встретиться,  заявила она.

 Хорошо. Я у себя в кабинете. Вы можете подъехать?

 Да, если вы не в состоянии приехать ко мне.

 Где вы?

 Дома.

 Тогда вам лучше сесть в «Бьюик» и мчаться ко мне в офис.

 Я не могу взять «Бьюик»,  ответила она.

 Почему?

 Полиция его опечатала.

Перри Мейсон тихо присвистнул.

 В таком случае вам следует немедленно брать «Паккард». Возьмите чемодан и бросьте туда какие-нибудь вещи, но постарайтесь не привлекать внимания к тому, что делаете.

 Буду у вас через двадцать минут,  ответила она и повесила трубку.

Мейсон надел шляпу и, перед тем как уйти, остановился у стола Деллы Стрит:

 Через двадцатьдвадцать пять минут здесь будет мисс Челейн. Я думаю, что вернусь к ее приходу, но если нет, то проводи ее в мой кабинет и запри дверь. Никого не впускай. Ты поняла?

Она с тревогой посмотрела на него и кивнула.

 Что-то не так?  спросила секретарша.

Мейсон резко кивнул в ответ, затем улыбнулся и похлопал ее по плечу.

Он вышел из конторы, спустился на лифте вниз и прошел полтора квартала до «Сиборд Секонд Нэшэнал Траст».

Б.В. Райбурн, вице-президент банка, оценивающе посмотрел на адвоката и спросил:

 Чем могу быть полезен, мистер Мейсон?

 Я представляю мисс Фрэнсис Челейн, бенефициара по траст-фонду, которым, как доверенное лицо, управлял Эдвард Нортон,  сообщил Мейсон.  Я также представляю мистера Артура Кринстона, здравствующего партнера фирмы «Кринстон и Нортон».

 Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром,  сообщил мистер Райбурн.

 В день смерти,  продолжал Мейсон,  мистер Нортон ездил из своего дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он в вашем банке или в «Фармерс энд Мерчантс Нэшэнал», где, насколько мне известно, у него тоже имелся счет.

 Он заезжал сюда,  ответил Райбурн.  Зачем вам это?

 Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли чего-то странного в просьбе выдать деньги или чего-то необычного в отношении купюр.

 Возможно,  многозначительно ответил банкир,  если вы выскажетесь более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.

 Мистер Нортон заявил, для какой конкретно цели ему требуются деньги?  спросил адвокат.

 Конкретно нет,  ответил Райбурн с таинственным видом человека, который намерен отвечать только на прямые вопросы.

Мейсон глубоко вздохнул:

 А он заранее просил вас подготовить определенное количество тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?

 Да,  ответил вице-президент банка.

 А в дальнейшем он просил вас через ваши связи в других банковских учреждениях обеспечить, чтобы в случае, если эти купюры, номера которых он, естественно, просил вас переписать, будут депонированы в каком-либо банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?

 Не совсем в таких выражениях,  осторожно ответил Райбурн.

 Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом, и ему хотелось бы идентифицировать лицо, которое принесет их, чтобы положить на счет?

 Не совсем в таких выражениях,  опять сказал банкир.

 Теперь, как мне кажется,  улыбнулся Мейсон,  я получил всю интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.

Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира, который холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в спину удаляющемуся Мейсону.

Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.

 Свяжись с «Детективным агентством Дрейка», пожалуйста, и скажи Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно важным делом. Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен всем представляться клиентом.

Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.

 Это все?  спросила она.

 Да,  кивнул адвокат.

 Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?

 Пойми меня правильно: я не хочу, чтобы кто-либо знал о том, кто Дрейк на самом деле. Для всех, приходящих к нам в контору, Пол Дрейкэто просто еще один клиент, который ждет, когда я смогу его принять.

 Хорошо,  сказала Делла Стрит.

Она задержалась в кабинете адвоката еще на несколько секунд, не пытаясь скрывать беспокойство.

Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее:

 Не волнуйся. Все будет в порядке.

 Ты опять во что-то впутался?

 Не думаю.

 А мисс Челейн?

 По самую шею.

 Она сама об этом знает?

 Думаю, да.

 Ты не позволишь ей втянуть и себя?

Он медленно покачал головой:

 Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.

 А когда сможешь?

 Когда мисс Челейн наконец откроет мне всю правду.

 А когда это случится?

 Когда она испугается больше, чем сейчас.

Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:

 Может, мы сами попробуем ее напугать?

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

 Нет,  ответил он.  Я думаю, нам не потребуется этого делать.

Глава 11

Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим защитником.

 Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться,  наконец сказала она.

 Мне это не требуется,  ответил Мейсон.  Я лучше вас знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный момент увести кого надо в сторону.

 Я ужасно влипла!  воскликнула она.

 Конечно, влипли,  подтвердил он и снова начал ходить из угла в угол.

На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился, широко расставив ноги, и уставился на нее.

 Где вы взяли деньги, которые дали мне?  спросил адвокат.

 Где и сказала: у своего дяди,  ответила девушка тихим голосом.

 Перед тем, как его убили, или после?  нажимал Мейсон.

 Перед.

 За сколько до убийства?

 Незадолгото есть как раз перед тем, как в дом приехал мистер Кринстон.

 Как это произошло?

 Там было сорок восемь тысяч долларов,  сказала она.  Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меня обычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить свое решение.

 Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?

 Нет.

 Он дал вам наличные?

 Да.

 Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?

 Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.

 И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?

 Нет.

 А вас шантажировали?

Она закусила губу и опустила глаза.

 А это ваше дело?

 Да,  ответил адвокат.

 Да, меня шантажировали,  призналась девушка.

 Экономка?

Фрэн Челейн резко дернулась и встретилась с Мейсоном взглядом, в котором адвокат прочитал тревогу.

 Откуда вы узнали?

 Я подозревал. Сколько вы ей дали?

 Все, что было. Кроме десяти тысяч долларов, которые заплатила вам.

 Это означает, что у вас не осталось больше ни одной из тех тысячедолларовых купюр?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке