Скотленд-Ярд.
А кто у телефона?
Помощник инспектора Стивен Эллис. А со мной кто говорит?
На вопрос ответили вопросом:
Хотите разгадать тайну Дубовой виллы?
Кто вы?
Эллис, следуя примеру своей загадочной собеседницы, тоже начал отвечать вопросом на вопрос.
Если хотите разгадать эту загадку, через полчаса будьте у Регент-серкус, перед входом в кафе Пончини. Купите бутоньерку из подснежников и фиалок и воткните в петлицу пальто. Возьмите с собой двух-трех переодетых в штатское агентов не разговаривайте с ними, но пусть они будут на всякий случай под рукой. Понятно?
Голос умолк, и на свой следующий вопрос Эллис ответа не получил.
Похоже, опять кто-то желает сыграть с нами шутку, задумчиво произнес он, вешая трубку. Он передал старшему инспектору услышанное и добавил: Я отправляюсь в кафе Пончини, да и вам, Дэвис, хорошо бы туда пойти. Возьмем с собой трех парней покрепче. Возможно, это очередная идиотская шутка, но мы не должны упускать ни единого шанса, если уж он нам предоставляется.
Полчаса спустя Эллис вошел в кафе Пончини. Едва он перешагнул порог, как услышал:
Добрый вечер, господин Эллис! Вы пришли исключительно вовремя.
Сказавшая это девушка была, как решил про себя Эллис, очень хорошенькой.
Это вы говорили со мной по телефону?
Пройдемте и возьмем кофе. Так будет намного удобнее разговаривать.
Она провела его мимо длинного ряда столов с мраморными досками. По обеим их сторонам тянулись скамейки, покрытые пунцовым бархатом. Незнакомка села и предложила Эллису занять место рядом с ней.
Закажите кофе, и поговорим.
Кофе заказали. Эллис внимательно разглядывал собеседницу. Она с милой улыбкой встречала его взгляд. Помимо того, что она была очаровательна, особенно приметной ее чертой являлась живость в движениях и во взгляде.
Кто же вы? спросил он, когда кофе был подан. И что побудило вас ко мне обратиться?
Я читаю чужие мысли, ответила она.
Да неужели? И что вы можете прочесть в моих?
Нет, ваши меня не интересуют. Но я гляжу на лица тех, кто сидит сейчас вокруг, и знаю не только то, что они думают, но и что говорят, даже не слыша их Вот посмотрите на тех двух молодых людей в конце стола один из них, с усиками, рассказывает другому о девушке, которая сидела рядом с ними в омнибусе. Он говорит, что она дала ему свой адрес, а вот сейчас он читает этот адрес по бумажке, которую только что достал из кармана. «Руфь Дэннис, Баркхамс-стрит, 21 вот где она живет, и, клянусь, я навещу ее там!» говорит он своему приятелю.
Какой, вы сказали, адрес?
Я записала его, так что ошибки быть не может, проверьте после, если хотите, дело не в этом А вот наконец и тот, кто нам нужен, продолжала загадочная девушка. У него бритое лицо, и он сел как раз напротив значит, сам дается нам в руки. На такой дистанции у человека не может быть от меня тайн
Это одна из обычных шуток над полицией? сердито спросил Эллис. Да кто там, собственно, сидит? И прежде всего, кто вы такая?
Ах, не все ли равно, кто я! И я не знаю, как зовут этого человека, но знаю, что он тот, кто нам нужен. Вы скоро сами это увидите. Сейчас к нему присоединится приятель
В тот самый момент, когда она это сказала, в кафе вошел мужчина и принялся оглядываться. Увидев человека за столом, он поторопился к нему подойти. Вошедший был невысоким, плотно сложенным мужчиной, еще сравнительно молодым, с квадратной челюстью.
Вот это хуже, он сел спиной ко мне! воскликнула собеседница Эллиса. Я не смогу понять, что он будет говорить, но мы поймем достаточно по ответам другого.
По-видимому, собеседники даже не обменялись приветствиями, а сразу же погрузились в разговор.
Пейте ваш кофе и не смотрите туда, сказала девушка Эллису. Я буду следить за ними, этого достаточно. Меня они не заподозрят. Ага, вот они замолчали на время, а потом один из них сказал: «Я принес».
Принес что?
Вы скоро увидите это сами. Они обсуждают то, что приведет их на виселицу.
Позвольте вам дать один совет, юная леди. Не заходите в своих шутках чересчур далеко! За кого вы меня принимаете?!
Эллис был разгневан сверх всякого предела.
Если вы решите, что я шучу, то всегда успеете уйти, хладнокровно возразила девушка. А теперь сидите спокойно. Вы привели с собой констеблей? спросила она после паузы.
Да, и они пригодятся для вас, если зайдете в своей шутке слишком далеко!
Не будьте глупцом! Пригласите одного из ваших людей сюда. Прикажите ему не спускать глаз с того, кто пришел первым, и следить за ним, когда он выйдет. Ваш человек не должен терять его из виду и пусть потом сообщит о его действиях. А вот и второй уходит, мы с вами последуем за ним Скорее пошлите вашего человека!
Тот из подозреваемых, который появился позже, встал с места. Что-то особенное в интонациях девушки заставило Эллиса, как ни странно, повиноваться почти против воли. Он тоже встал. Девушка прошептала:
Тот человек говорит, что идет в «Эмпайр», и мы последуем за ним. Подождите меня снаружи
Эллис покинул кафе, чувствуя, что не подчиниться он не может. Пока девушка расплачивалась за кофе, к Эллису приблизился инспектор Дэвис. Человек с квадратной челюстью вышел на улицу, и девушка направилась за ним.
Эллис шагал рядом с ней, не упуская из виду человека, который направлялся вдоль Ковентри к Лейчестер-сквер.
Откуда вы узнали, что он идет в «Эмпайр»? спросил Эллис у своей спутницы.
Я видела, как он говорил об этом.
Я не понимаю, что вы хотите сказать. Вы утверждаете, будто видели, как он говорил, но между тем мы его не слыша
Это вы поймете впоследствии. А пока вам достаточно знать, что он, как вы сами можете убедиться, идет в «Эмпайр» и что, стало быть, я права.
Человек действительно повернул к театру.
Мы тоже пойдем туда, сказала девушка. Хотя я не думаю, чтобы он там долго оставался, ведь сегодня у него другая цель.
У театра они увидели, что человек говорит с какой-то женщиной, и остановились неподалеку от них.
Он говорит ей, отметила спутница Эллиса, что ему жаль, что дело обернулось таким образом, но пренебречь ситуацией он никак не может Теперь он уходит, и нам нужно подумать, как его выслеживать в автомобиле или кэбе.
Возьмем такси, решил Эллис.
Размышления о загадочной девушке все больше и больше завладевали его сознанием. Его неотступно преследовала мысль, что она просто желает над ними подшутить, и в то же время возникало недоумение, чем все это закончится.
Коротышка тоже отъехал от входа в театр в такси, и, если бы верх его машины не была опущен, ему удалось бы увидеть, что следом едет другое такси, причем с открытым для лучшего наблюдения верхом.
Спустя некоторое время девушка снова обратилась к Эллису:
Есть тут поблизости какая-нибудь крупная больница?
Да, конечно! Суррей-хоспитал как раз перед нами.
Вы не могли бы захватить пару констеблей? Сейчас они могут нам пригодиться.
Впереди рабочие ремонтировали мостовую. Преследуемый автомобиль притормозил, и, воспользовавшись этим, девушка вновь повернулась к Эллису.
Вам нужно посадить в наше такси констеблей, чтобы они все время были с нами. Вон там, за углом, я вижу, стоят двое.
Эллис выскочил из машины и вскоре вернулся с двумя полисменами, которые по совету девушки разместились на полу автомобиля, держа каски в руках, благодаря чему стали полностью невидимыми извне.
Между тем первый автомобиль тронулся и, обогнув угловой дом, вновь показался на дороге. У Эллиса возникло впечатление, что за это время коротышка для чего-то выходил наружу.
Интересно, взял ли он это с собой? задумчиво произнесла девушка.
Что?
То, за что его повесят.
Если бы вы наконец перестали говорить загадками сказал Эллис почти умоляюще.
Они проехали еще около мили, и шофер сообщил:
Машина, за которой мы следим, остановилась, пассажир покинул ее и вошел в больницу.