6
Лапудев А. А. Шерлокиана: Опыт русской библиографии. М., 2017 (электронное изд.).
7
Жиркова М. А. Русский Шерлок Холмс и его авторы: П. Никитин // Art Logos. 2017, 1; электронная версия: https://cyberleninka.ru/article/v/russkiy-sherlok-holms-i-ego-avtory-p-nikitin.
8
Тихонов В. А. Сыщик // Нива. Ежемесячные литературные приложения. 1902. 10, октябрь. С. 382399.
9
Вдвойне удобно было то, что Холмса невозможно было при этом заподозрить в принадлежности к государственной машине.
10
Розанов В. Опавшие листья: Короб второй и последний. СПб., 1915. С. 9697. Ср. запись в Мимолетном от 3.VI. 1915 в характерном юдофобском и антиреволюционном контексте: Пинкертон «лучше, благожелательнее, чище, в обыкновенном и простом смысле, чем обманные Песни революции» и т. д.(Розанов В. В. Мимолетное // Собр. сочинений под общ. ред. А. Н. Николюкина. (Т. 1). М., 1994. С. 150.
11
Рейтблат А. И. Детективная литература, с. 297.
12
Бой-кот. На темы дней свободы: Победители и усмирители. Заря свобод. Думская весна. Военное обновление. 1905-6. СПб., 1906. С. 4649.
13
Шерлок-Холмс в Петербурге // Сверчок. 1907. 20, 18 ноября.
14
В. П. Шерлок Холмс: Моя встреча и знакомство со знаменитым английским сыщиком: (Из воспоминаний недавнего прошлого). СПб., 1907. Под авторским именем в сб. переводов из Конан Дойля и др. авторов: В царстве тайны: Сборник новейших рассказов Пер. Рудина. СПб, 1914, куда В. Рудин помимо Загадочного объявления включил также свой мистическо-детективный рассказ Тайна флигеля. Хотя новелла «В. П.» несколько раз попадала в поле зрения библиографов и исследователей (см., например, Зоркая Н. Фольклор, лубок, экран. М., 1994. С. 74; Кривошеина М. «Ватсон, мы». С. 4144), тождества текстов и расшифровки криптонима в сб. В царстве тайны никто из них не заметил.
15
Рассуждения Холмса в новелле Рудина, однако, в целом были проникнуты вселенским пессимизмом и неверием в прогресс: и в «передовой» и свободной Англии, утверждал он, «счастье остается <> таким же неуловимым призраком, как и в стране каких-нибудь готтентотов. В общем, свобода есть предельная грань нашего полета».
16
Волженин Р. (Некрасов В. М.). Пропавшая кухарка: Новейшее приключение Шерлока Холмса: (Из воспоминаний д-ра Ватсона) // Бегемот. 1927. 11, с. 23.
17
Дикгоф-Деренталь А. В наши дни. Прага, 1922. С. 4449. Холмс коротко упоминается и в вошедшем в эту книгу фельетоне Чудо святого Амура: (Великосветский роман).
18
В. С. (Сиповский В. В.). Двадцатипятилетний юбилей Шерлока Холмса: Из записок доктора Ватсона // Мир приключений. 1924. 1. Стлб. 65.
19
Карикатура Е. Шукаева (Крокодил. 1985. 2). Репродуцировано в: Приключения Великого Детектива Шерлока Холмса. T. II. Екатеринбург, 1992. С. 14.
20
Маевский М. Конан-Дойль: «Приключения сыщика Шерлока Холмса». Вильно, 1904. Переизд.: Б. м., Salamandra P.V.V., 2014.
21
Сорока-Россинский В. Нат Пинкертон и детская литература // Русская школа. 1910. 12. Переизд.: Сорока-Россинский В. Н. Педагогические сочинения. М., 1991. С. 1854; Лосский Н. О. Обоснование интуитивизма. СПб., 1906. В Сборнике элементарных упражнений по логике (СПб., 1908, 1911) Лосский также привел рассказ Конан Дойля Рейгейтские сквайры.
22
К. Н. В. Шерлок Холмс в России // Новое время (иллюстрированное приложение). 1905. 10367, 8 (21) января.
23
Текст Ратмира, муз. Н. О. Рощина, постановка М. А. Полтавцева. В 1913 г. под псевдонимом Ратмир в Одесской почте была опубликована нашумевшая серия очерков о знаменитой воровке Соньке Золотой Ручке.
24
Обозрение театров. 1906. 1, 12 ноября. С. 12. Фабульный ход с пожаром, скорее всего, заимствован из рассказа Конан Дойля Скандал в Богемии, хотя сходный прием был и в Подрядчике из Норвуда (1903).
25
Обозрение театров. 1906. 37, 26 декабря. С. 9.
26
Бон Ф. Шерлок Холмс: Пьеса в 4 актах по роману Конан-Дойля. Пер. с нем. В. В. Протопопова. СПб., 1906; Бон Ф. Шерлок Хольмс: Пьеса в 4 д. по романам Конан-Дойля. Пер. с нем. В. О. Шмидт. М., 1907. Бонн (Бон) был также автором сценической адаптации Собаки Баскервилей: Бон Ф. Адский пес: «Баскервильская собака»: Пьеса-эпизод из похождений Шерлок-Хольмса. Пер. с нем. Э. Маттерна и И. Марко. М., 1907; Бон. Ф. Баскервильская собака: Пьеса в 4 д. по Конан-Дойлю. Пер. с нем. Л. И. Б. Г. (СПб.), б. г.
27
Театр и искусство. 1906. 38, 17 сентября. С. 573.
28
Д-в О. (Дымов О.) Исправленный Конан-Дойль // Свобода и жизнь. 1906, 10 сент. (курсив наш). См. Петровская И. Ф., Сомина В. В. Театральный Петербург: Начало XVIII векаоктябрь 1917 года. Обозрение-путеводитель. СПб., 1994. С. 213, где статья ошибочно отнесена к Новым приключениям Шерлока Холмса (та же ошибка повторена М. А. Кривошеиной в указанной ниже статье).
29
Lo (Мунштейн Л. Г.). Малый театр // Театр и искусство. 1906. 38, 17 сентября. С. 577 (курсив наш). Частично цитируя этот отрывок, М. А. Кривошеина допускает ряд грубейших ошибок: не замечая подписи, называет автора «анонимом» и утверждает, что рецензировалась постановка пьесы Бона Адский пес (!) (см. Кривошеина М. «Ватсон, мы», с. 36). Сам Глаголин, надо заметить, был настроен оппозиционно и в одном из шерлокианских спектаклей позволил себе ремарку-импровизацию о «чрезвычайной и усиленной охране», за что получил взыскание.
30
Новые приключения Шерлока Холмса: Пьеса в 4 д. по Конан-Дойлю М.А.С. и Б.С.Г. СПб., 1907.
31
Русский Протей: Письма Б. С. Глаголина А. С. Суворину (19001911) и Вс. Э. Мейерхольду (19091928). Публ., вступ. статья и комм. В. В. Иванова // Мнемозина: Документы и факты из истории отечественного театра XX века. М., 2009. Вып. 4. С. 100. Курсив авторский.
32
Возможно, пьеса Н. А. Смурского.
33
Сиротин О. Шерлокъ Холмсъ на провинциальной сцене // Клуб «Шерлокъ Холмсъ» (http://sherlockholmes.pnz.ru/penzal.htm, архивная копия).
34
Альперов Д. На арене старого цирка: Записки клоуна. М., 1936. С. 249250, 256.
35
Вадимов А. А., Тривас М. А. От магов древности до иллюзионистов наших дней. М., 1966. С. 150151, 224.
36
Пилиев, там же.
37
См. Brooks J. When Russia Learned, с. 142; Пилиев, op. cit.
38
Березкин Д. М. Современные кумиры: Очерк современной сыщицкой литературы. Речь к учащемуся юношеству. Изд. второе. СПб., 1914. С. 4 (курсив авторский).
39
Dralyuk, Western Crime Fiction, с. 18 (здесь и далее пагинация дана по авторской машинописи).
40
Щеглов Ю. Романы И. Ильфа и Е. Петрова. T. 1: Введение. Двенадцать стульев. Вена, 1990. С. 177.
41
Святополк-Мирский Д. С. История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Пер. с англ. Р. Зерновой. Новосибирск, 2005. С. 645.
42
См. Dralyuk, Western Crime Fiction, с. 2223, 3233. Эйзенштейн проявлял постоянный интерес к Шерлоку Холмсу: в 1922 г. он выполнил эскизы шерлокианских костюмов для театральной мастерской H. М. Фореггера, во время визита в Англию в 1929 г. посетил «дом Шерлока Холмса», с детства хранил вырезки из The Strand Magazine с рассказами Конан Дойля о Холмсе и т. д.
43
Шаргородский С. Визуальные контексты «Белой гвардии» М. Булгакова // Toronto Slavic Quarterly. 40, Spring 2012. С. 354356.
44
Розанов В. Опавшие листья (Короб первый). СПб., 1913. С. 341.
45
У Толстого: 19041910. «Яснополянские записки» Д. П. Маковицкого. Кн. третья: 19091909 (январь-июнь). М., 1979 (Литературное наследство. Т. 90 в четырех кн.). С. 43, 149, 182, 186, 241, 364.