Что это за вилла в Эзе?
Она принадлежит мне, не без самодовольства пояснил Дори. Она уединенная, комфортабельная и безопасная. Мои люди будут обслуживать вас обоих.
Отлично! Вид у Гирланда был удивленный. Теперь мне стало понятно, ради чего ты рискуешь нажить язву. Неплохо о себе позаботился, да?
Дори пожал плечами:
Так ты согласен?
Не торопись. Если верить Россланду, ты еще никого не облагодетельствовал просто так. Вдруг эта шведка толстая и страшная? Даже за десять тысяч франков я не соглашусь стать мужем некрасивой женщины.
Теряем время, Гирланд, сказал Дори, вытаскивая из ящика стола глянцевую фотографию. Вот часть ее тела с татуировкой. Можешь убедиться в том, что она, во всяком случае, не толстуха.
Гирланд уставился на фотографию. В его глазах вспыхнул интерес. Он негромко присвистнул:
Бюст у нее такой же замечательный, как зад?
Дори протянул ему американский паспорт:
В жизни она гораздо лучше, чем можно судить по снимку, но и он дает некоторое представление о ее красоте.
Гирланд изучил фотографию на поддельном паспорте и откинулся на спинку кресла.
Считай, мы договорились. Когда я приступаю к работе?
Немедленно. Я приготовил для тебя автомобиль. Ты поедешь в больницу, посадишь женщину в машину и отправишься в Эз. Рано утром будешь на вилле. Чем скорее вы покинете Париж, тем лучше. Ты отвечаешь за операцию. Постарайся не совершить ошибку.
Какой автомобиль ты мне даешь? спросил Гирланд.
«Мерседес-202». Он внизу, в гараже. Грэфтон познакомит тебя со спецоборудованием. Дори придвинул бумажный пакет к Гирланду. Здесь все необходимые бумаги, в том числе свидетельство о браке.
Я уже чувствую себя женатым человеком.
История просочилась на страницы «Франс матэн». Будь бдителен думаю, теперь китайцы и русские проявят интерес к женщине. Я не зря советую быть начеку.
Мне следовало догадаться, что тут есть подводные камни. Гирланд встал. Ты что-то говорил о деньгах?
Дори бросил на стол пачку стофранковых купюр:
Здесь две тысячи. Остальное получишь в обмен на информацию.
Гирланд сунул деньги в задний карман брюк:
Не подкинешь на расходы? Мне придется обновить гардероб. Я же должен сыграть роль преуспевающего бизнесмена. Мне потребуется минимум
Больше ты ничего не получишь, отрезал Дори. Диалло, мой слуга, приобретет для тебя все необходимое. Я позвонил в банк, ему выдадут деньги с моего счета. Тебя к моим деньгам не подпустят, Гирланд. Понял?
Какое трогательное доверие! насмешливо заметил Гирланд.
Дори пропустил его реплику мимо ушей. Он выдвинул ящик стола и извлек оттуда маленькую пластмассовую коробочку:
Эта штучка может пригодиться. Он придвинул коробочку к Гирланду. Это радиопилюля размером с виноградную косточку. Пусть женщина проглотит ее. Если ты, не дай бог, упустишь Эрику Ольсен, с помощью радиопилюли мы отыщем ее снова.
Чудесно. Гирланд взял коробочку со стола и открыл ее. Посмотрел на крохотную черную пилюлю. Как она работает?
Тепло человеческого тела активирует полупроводниковую термобатарею. Сигналы этого передатчика можно ловить с помощью специального приемника в радиусе до ста километров. Пилюля работает в течение сорока восьми часов.
Гирланд спрятал пилюлю под ноготь большого пальца и сказал:
Значит, ждешь неприятностей?
Я всегда жду неприятностей. Если удается их избежать, я испытываю удивление. Лучше перестраховаться, чем проявить беспечность. Ты будешь не один, Гирланд. Мои люди будут следовать за тобой. Твоя заботадоставить ее в Эз. Не рискуй. На вилле вы будете в безопасности.
Похоже, за эти деньги мне придется попотеть, с иронией в голосе произнес Гирланд. Окей, я отчаливаю. Приехав в Эз, сразу позвоню.
Покинув кабинет, он направился к лифту. Энтузиазм, с которым он шел сюда, немного поубавился.
Рядовой первого класса Вилли Джексон переложил автоматическую винтовку из одной руки в другую, чтобы поглядеть на часы. Они показывали десять минут одиннадцатого. Джексон подавил зевок. Его сменят лишь через два часа. И все же ему еще повезло: приятнее все-таки нести службу в больничном коридоре, чем на улице под дождем возле штаб-квартиры НАТО. Значительно приятнее, решил он, когда появившаяся в коридоре медсестра приветливо улыбнулась Вилли и зашагала дальше, покачивая бедрами и поправляя прическу привычным жестом женщины, которая знает, что на нее смотрят.
Рядовой Вилли Джексон был дисциплинированным и честолюбивым солдатом. Как известно, каждый солдат носит в своем ранце маршальский жезл, эта крылатая фраза имела к Джексону прямое отношение. Он считал Эйзенхауэра, Брэдли и Паттона самыми выдающимися личностями в истории человечества. Лет через двадцать он тоже станет генералом. Он верил в себя: Джексон был одним из лучших стрелков, чемпионом батальона по боксу в полутяжелом весе и лучшим питчером бейсбольной команды НАТО. Джексон обладал многими достоинствами, делавшими его превосходным солдатом но его надеждам не суждено было осуществиться.
Пока он с удовольствием размышлял о том, чем они с медсестрой могли бы заняться в свободное время, двери лифта раскрылись и в коридоре появился человек в форме полковника американской армии.
Чины имели большое значение для Вилли Джексона. Любой капитан внушал ему почтение, в присутствии майора Джексона бросало в жар, приближение полковника превращало его в немого идиота.
Больше всего на свете Джексон мечтал получить звание полковника до тридцати лет. Увидев атлетически сложенного человека в безукоризненной форме с тремя нашивками, он почувствовал, что у него пересохло во рту, и тотчас взял на караул, грохнув прикладом о пол.
Смирнов, еще не успевший привыкнуть к новой форме, протянул руку к револьверу, который висел у него на поясе, и посмотрел на Джексона. Он уже знал кое-что о солдате. Смирнов надеялся, что Джексон не доставит ему хлопот.
Что вы здесь делаете, рядовой? рявкнул он, остановившись перед Джексоном.
Стою на посту, сэр, ответил Джексон; на его веснушчатом лице выступили капельки пота.
Впервые за всю службу Джексона старший офицер обратился к нему.
В какой палате находится генерал Уэйнрайт?
В 147-й, сэр.
Вы охраняете генерала Уэйнрайта?
Нет, сэр. Женщину из 140-й палаты.
А, эту Смирнов немного успокоился. Он не думал, что все окажется так просто. Я читал о ней. Вольно, рядовой.
Джексон расслабился. Взгляд его наивных голубых глаз наткнулся на темные глаза-бусинки Смирнова. Джексон тут же отвел взгляд.
«Вот это человек! подумал Джексон. Образец для подражания! Надо научиться так смотреть на людей».
Вы видели эту женщину? спросил Смирнов, засунув большие пальцы в карманы брюк.
Нет, сэр.
Говорят, у нее на ягодице вытатуированы три китайских иероглифа. Это правда?
Не знаю, сэр.
Как здоровье генерала?
Не знаю, сэр.
Рядовой первого класса, вы счастливый человек. Смирнов начал получать удовольствие от беседы. Вам и дела нет до всех этих чертовых генералов. В какой палате, вы сказали, лежит старый хрен?
Джексона передернуло. Он преклонялся перед генералом Уэйнрайтом. Тон Смирнова шокировал солдата.
В 147-й, сэр.
Окей, рядовой.
Смирнов зашагал по коридору уверенной походкой, расправив плечи. У него был вид настоящего полковника. Вдруг он остановился и, повернувшись, чертыхнулся.
Эй рядовой!
Джексон снова вытянулся в струнку:
Да, сэр!
Спуститесь к моему джипу. Я забыл там проклятый портфель!
Джексон непроизвольно шагнул к лифту, потом замер:
Извините, сэр. Я нахожусь на посту.
Смирнов едва удержался от смеха, почувствовав испуг солдата.
Я вас отпускаю! Я же здесь, верно? Принесите мой портфель.
Есть, сэр!
Джексон нажал кнопку вызова лифта; когда двери открылись, он шагнул в кабину и поехал вниз.
Возле больницы стоял армейский джип. Джексон подбежал к машине. Двое рядовых первого класса разговаривали, стоя возле автомобиля. Они повернулись к Джексону.
Портфель полковника, выпалил Джексон.