Пейдж задумался.
Что касается возможностей, сэр, то в краже пистолета у сэра Эндрю Трэверса есть что-то очень сомнительное. Если Уайт не мог его украсть
Ах да, Уайт. Вот почему я удалил наших друзей из комнаты. Я хотел поболтать с Уайтом наедине.
Он снова снял телефонную трубку и распорядился привести Уайта.
Пирс отметил, что со вчерашнего вечера во внешности молодого человека произошло мало изменений. Уайта привели два констебля. Его долговязая фигура по-прежнему была облачена в поношенное пальто. Он нервно приглаживал длинные темные волосы, зачесанные назад. Тонкий нос на осунувшемся лице контрастировал с крепким подбородком; серые глаза поблескивали под сдвинутыми бровями. Он выглядел наполовину воинственным, наполовину отчаявшимся.
Почему бы вам не рассказать, что в действительности произошло в этом павильоне? начал Маркуис.
Хорошо бы вы рассказали мне об этом, отозвался Уайт. Думаете, я не ломал над этим голову с тех пор, как меня арестовали? Что бы ни случилось, длительный срок мне обеспечен, так как я стрелял в старую свинью. Но, хотите верьте, хотите нет, я его не убивал!
Ну, в этом мы и должны разобраться, сказал Маркуис. Кажется, вы художник?
Я живописец, ответил Уайт. Являюсь ли я художником, выяснится в будущем. В его глазах появился фанатичный блеск. Но я бы хотел, чтобы филистеры не использовали термины, которых не понимают! Я
Мы как раз к этому подходим. Насколько я понимаю, у вас радикальные политические убеждения. Во что вы верите?
Так вы хотите знать, во что я верю? осведомился Уайт. Я верю в новый, просвещенный мир, свободный от грязи, в которую мы превратили этот. В мир света и прогресса, где человек может свободно дышать, в мир без насилия и войн, в мир, как прекрасно сказано у Герберта Уэллса, «просторный, чистый и чудесный». Вот все, чего я хочу, и это не так уж много.
И как вы предлагаете это осуществить?
Прежде всего, нужно повесить всех капиталистов. Тех, кто против нас, достаточно расстрелять, но капиталисты должны быть повешены, так как они принесли в мир эту грязь и сделали нас своими орудиями. Повторяю снова: мы орудия, орудия, орудия!
«Парень свихнулся», подумал Пейдж. Но Гейбриэл Уайт говорил так горячо и серьезно, что его бредовые фразы звучали убедительно. Он умолк, тяжело дыша.
И по-вашему, судья Мортлейк заслужил смерть?
Он был свиньей, спокойно ответил Уайт. Чтобы это понять, не нужно разбираться в политике.
Вы знали его лично?
Нет, поколебавшись, сказал Уайт.
Но вы знаете мисс Айду Мортлейк?
Слегка. И это не имеет значения. Незачем втягивать ееона ничего не знает.
Естественно. Предположим, вы расскажете нам, что именно произошло вчера. Для начала, как вы проникли на участок?
Уайт вздохнул.
Лучше я расскажу вам, так как это единственное, чего я стыжусь. Понимаете, вчера я встретился с Айдой. Мы были в закусочной в Хампстеде. Разумеется, я не хотел встречаться с ней именно тогда, но счел себя обязанным предупредить ее, что я убью старика, если смогу. Его скулы слегка покраснели, а красивые руки не переставая постукивали по коленям. Дело в том, что я спрятался в ее автомобиле. Айда этого не знала. Выйдя из закусочной, она собиралась заехать в библиотеку на той же улице. Я последовал за ней, а когда она была в библиотеке, проскользнул в ее машину и спрятался сзади под ковриком. Был пасмурный, дождливый день, поэтому я знал, что Айда меня не заметит. Иначе я не смог бы пробраться на участок. Там бдительный привратник.
Айда проехала через ворота к дому. Когда она поставила машину в гараж, я потихоньку выбрался. Беда была в том, что я понятия не имел, где старая свинья. Откуда мне было знать, что он в павильоне? Я думал, что найду его в доме.
Я потратил почти час, пытаясь пробраться в дом. Повсюду были слуги. Наконец я пролез через боковое окнои почти наткнулся на дворецкого. Он как раз входил в гостиную, где сидела Айда, сказал, что уже поздно, и спросил, подать ли ей чай. Она ответила, что да, так как ее отец в павильоне и, вероятно, не вернется к чаю. Вот как я узнал, где судья. Я вылез из окна назад
В котором часу это было?
Бог его знаетя не следил за временем. Уайт задумался. Впрочем, вы легко можете это выяснить. Я побежал прямо к павильону и наткнулся на ваших полицейскихполагаю, это были полицейские, но решил, что убью старого черта, чего бы мне это ни стоило.
Дыхание со свистом вырывалось из его ноздрей.
Значит, мы можем считать, что это было в половине шестого? спросил полковник Маркуис. Отлично. Продолжайте.
С тех пор я представлял себе это сотню раз. Уайт закрыл глаза. Я вбежал в кабинет и запер дверь. Мортлейк стоял у окна, крича что-то полицейскому снаружи. Услышав, как я вошел, он повернулся
Он сказал что-нибудь?
Да. Спросил: «Что это значит?» или «Что вам нужно?»точно не помню. Увидев у меня в руке револьвер, он вытянул руку перед собой, как будто я собирался его ударить. Тогда я выстрелилвот из этого. Уайт притронулся к «айвор-джонсону» 38-го калибра.
Хм, да. Вы попали в него?
Практически уверен, что нет. Уайт опустил кулак на край стола. Над столом горела яркая лампа в медном плафоне, освещая стол и пространство между окнами. Когда я нажал на спуск, то видел, как в стене позади старика появилась черная дырка от пули. А он все еще двигался и даже побежал. Кроме того
Ну?
Уайт внезапно как будто состарился на много лет.
Убить человека не так легко, как кажется. Все в порядке, пока твой палец не оказывается на спуске. Тогда ты чувствуешь, что физически не можешь этого сделать Все равно что бить лежачего. В тот момент я почти пожалел старого негодяя. Он выглядел таким испуганным и метался в разные стороны, как летучая мышь.
Минутку, прервал Маркуис. Вы часто пользовались огнестрельным оружием?
Уайт был озадачен.
Нет. Едва ли я когда-нибудь держал в руках что-нибудь более смертоносное, чем духовое ружье в детстве. Но я думал, что в такой маленькой комнате не смогу промазать. Однако я промахнулся. Старик побежал от меня вдоль задней стены. Хочу, чтобы вы поняливсе произошло за несколько секунд. Он повернулся лицом к углу стены позади меня справа
Лицом к углу, где стояла желтая ваза, в которой потом нашли пистолет?
Да. Как будто он собирался бежать через комнату. Тогда я услышал еще один выстрел. Казалось, он прозвучал позади, справа от меня. Я почувствовал ну, что-то вроде ветра, если вы понимаете, о чем я. Старик опять повернулся, сделал несколько шагов назад, а потом упал на стол лицом вниз. В этот момент ваш полицейский офицер Уайт кивнул в сторону Пейджа, влез через окно. Это все.
Вы видели в комнате кого-нибудь еще, до или после выстрела?
Нет.
Заместитель комиссара посмотрел на Пейджа:
Вопрос вам, инспектор. Могло ли быть в доме судьи устроено какое-либо механическое приспособление, способное произвести выстрел и спрятать пистолет самостоятельно?
Это совершенно невозможно, сэр, сразу же ответил Пейдж. Мы с Борденом почти разобрали павильон на куски. Он улыбнулся. Можете также выбросить из головы мысль о потайном ходе или люке. Там не было даже мышиной норки. Кроме того, в комнате был произведен выстрел из оружия, найденного в желтой вазе.
Полковник мрачно кивнул:
Да, думаю, мы должны признать, что второй выстрел произвел кто-то, находившийся в комнате. Скажите, Уайт, на каком расстоянии вы были от судьи, когда стреляли в него?
Думаю, около пятнадцати футов.
Ладно. Значит, кто-то бросил пистолет в вазу. Вы говорите, Пейдж, ваза была слишком высока, чтобы кто-то мог дотянуться рукой до дна и положить туда пистолет. Следовательно, его падение должно было вызвать какой-то звук. Он посмотрел на Уайта. Вы слышали звук?
Уайт задумался.
Честно говоря, не знаю. Не могу вспомнить
Вы сознаете, с внезапной резкостью произнес Маркуис, что ваша история просто невероятна? По-вашему, кто-то сбежал из комнаты, которая была заперта и охраняема со всех сторон. Каким образом?.. Да, в чем дело?
В комнату вошел секретарь полковника и что-то тихо сказал. Маркуис кивнул, снова став дружелюбным.