Джон Диксон Карр - Третья пуля. Охота на Цирульника стр 17.

Шрифт
Фон

 Послушай, Старый Морш,  с жаром вмешался капитан Валвик,  никаких шуток! Кофорю тепе, он не лшет. Я ее фителщупал ей сатылок. Я сам принес ее сюта. Она пыла  Он нагнулся, схватил подушку за уголок и яростно ее потряс. Затем заглянул под матрас и на верхнюю койку.  Ну и тела! Феть фам не кашется, шшто мы попали не в ту каюту?

Пегги, воспользовавшись временным затишьем, поспешно поправляла прическу. Потом подошла к Уистлеру и схватила его за руку.

 Капитан, разве вы не видите, что мы говорим правду? Или, по-вашему, мы способны заблуждаться в таком вопросе? Видите, вон моя пудреница. Я оставила ее на постели. Девушка была здесь. Я ее видела. Я ее трогала. Может, она просто пришла в себя и ушла? На ней было желтое крепдешиновое платье и темно-зеленая куртка с меховой опушкой

Капитан Уистлер внимательно оглядел всех присутствующих здоровым глазом, а затем, закрыв его, провел по лбу тыльной стороной ладони.

 Не знаю, что с вами делать,  признался он.  Помогите мне, Гарри! Я просто ума не приложу. Сорок лет хожу по морю, тринадцать лет под парусами и семнадцать на пароходах, но никогда не видел ничего подобного. Мистер Болдуин!

 Да, сэр?  отозвался второй помощник, который все это время стоял за порогом каюты с непроницаемым видом.  Слушаю, сэр!

 Мистер Болдуин, как бы вы поступили на моем месте?

 Н-ну  неуверенно начал мистер Болдуин,  меня, сэр, больше всего беспокоят слоны и медведи. Ничего не могу сказать, так как не знаю наверняка; только у меня почему-то возникло впечатление, будто мы пытаемся произвести облаву в каком-то кровавом зоопарке.

 Мистер Болдуин, я не желаю слышать ни о каких слонах и медведях! Будьте любезны заткнуться и перестаньте болтать о слонах и медведях! Я задал вам простой вопрос и жду простого ответа. Какого вы мнения об этой истории с женщиной?

Мистер Болдуин колебался.

 Сэр, но не могут же они все одновременно спятить?

 Не знаю,  с сомнением ответил капитан, обводя заговорщиков взглядом.  Боже мой! Если они не спятили, значит, должно быть, спятил я. Я всех их знаю вряд ли они воры по-моему, они бы не стащили изумруды стоимостью в пятьдесят тысяч фунтов. Но все же посмотрите сюда.  Он наклонился и потрогал койку.  Готов поклясться, что на ней никто не лежал, а они уверяют, будто постель испачкалась кровью. Где полотенце, которым они, по их словам, вытирали кровь, а? Где лужа крови, которая, как они уверяют, была в коридоре? Неужели та женщина поменяла белье и вышла, прихватив с собой полотенце?

 Нет,  ответил Морган, глядя на него в упор.  Однако это мог сделать кто-то другой. Я не шучу, капитан. Порядок вполне мог навести кто-то еще.

 Ах, и вы туда же?  обреченно спросил Уистлер.  И вы туда же?

 Капитан, тут поменяли все белье, вот и все. И я ломаю голову, кому это могло понадобиться. Послушайте дело и секунды не займет. Снимите постель и посмотрите на матрас.  И Морган с безнадежным видом кивнул на койку.

Предложение писателя переполнило чашу терпения капитана. Он и так крепился из последних сил, выслушивая очевидцев. Уистлер поднял подушку и с силой швырнул ее на одеяло.

 Я не собираюсь заниматься такими глупостями, сэр!  Вначале в его голосе слышалось рычание, однако он заставил себя сдержаться, вспомнив, где находится.  Пожалуй, с меня хватит. Может, вы говорите правду, а может, и нет. Спорить не буду, однако у меня масса неотложных дел. Сегодня, прямо сейчас я намерен устроить совещание и прочесать весь корабльбуквально каждую пядь. Изумрудный слон находится на борту «Королевы Виктории», и ослепнуть мне на этом месте, если я его не найду, даже если придется разнести весь корабль в щепки. Вот что я намерен делать! Начиная с завтрашнего утра все пассажиры будут находиться под моим личным наблюдением. Я здесь хозяин и имею право обыскать любую каюту, какую пожелаю. Именно так и поступлю! А теперь будьте любезны, дайте пройти

 Послушайте, капитан,  подал голос Морган,  я признаю, мы не слишком-то вам помогли, но почему бы нам не объединить усилия?

 Что значит «объединить усилия»?

 К примеру, вот что. Я признаю, что обстоятельства против нас. Вы нисколько нам не верите и считаете, что мы все выдумали. Мы и впрямь чуть не довели вас до инсульта. Однако дело очень серьезноекуда серьезнее, чем вам кажется. И почему бы вам не поверить нам?

 Я,  мрачно заявил капитан,  верю только тому, что вижу собственными глазами.

 Совершенно с вами согласен. На вашем месте я поступал бы точно так же.  Морган кивнул, вытащил трубку и рассеянно выбил донышко о ладонь.  Но мы ничего не выдумываем. Если вы считаете, что у нас буйная фантазия, то ответьте, сэр: что, по-вашему, мы должны были подумать, поднявшись на палубу и увидев, как вы скрючились у козырька и что-то бормочете о потерявшемся слоне, а рядом валяется пустая бутылка из-под виски?

 Я был совершенно трезв!  загремел капитан.  Если какая-нибудь сухопутная крыса еще раз упомянет об этом стечении обстоятельств

 Я знаю, сэр, все так и было, как вы говорите. Разумеется. Но ведь это одно и то же, разве вы не понимаете? И в том и в другом случае просто стечение обстоятельств. Если рассуждать символическивот мистер Болдуин меня поймет,  нас окружают слоны и медведи. И если вы настаиваете на своих слонах, почему бы вам не позволить Керту иметь своих медведей?

 Ничего не понимаю!  ошеломленно рявкнул капитан.  Я, сэр, человек простой и люблю выражаться просто. Куда вы клоните? Чего хотите?

 Ничего особенного. Представьте, что завтра утром за завтраком мне придет охота поболтать и я расскажу о том, что видел сегодня ночью О нет, разумеется, я не сплетник.  Морган многозначительно подмигнул.  Просто, видите ли, я использую эту иллюстрацию в качестве примера

Простые речи такого рода капитан прекрасно понимал. На мгновение его потрясенное и возмущенное лицо вынырнуло из воротника плаща.

 Вы что же,  грубо начал он,  пытаетесь шантажировать

Моргану потребовались все его дипломатические таланты и гибкость, чтобы успокоить капитана. В целом их разговор напоминал перекрестный допрос свидетеля неумолимым адвокатом: судья приказывает присяжным не принимать во внимание очередной вопрос, потому что он не имеет отношения к делу, однако определенные слова уже произнесены и оказали свое действие. Вне всякого сомнения, слова Моргана произвели на капитана впечатление.

 Я ничего плохого не имел в виду,  принялся защищаться Морган.  Бог свидетель, от нас толку мало. Однако мне хочется довести до вашего сведения вот что. Мы, так же как и вы, заинтересованы в том, чтобы поймать вора. Если бы вы держали нас в курсе того, как продвигаются поиски

 Не вижу никаких препятствий,  проворчал Уистлер после паузы, во время которой он несколько раз откашливался. Как заметил Морган, капитану было очень больно; подбитый глаз и помятая челюсть давали о себе знать. Однако, к его чести, он сумел удержаться на точке кипения. И все же слова собеседника начинали давать побеги в сознании капитана; то, что он понял, ему, очевидно, не понравилось.  Не вижу никаких препятствий, почему бы мне не держать вас в курсе хода поисков. Не стану скрывать, завтра утром я намерен привлечь вас к ответу перед лордом Стэртоном и заставить вас рассказать ему ту же историю, какую вы поведали мне. Если бы не было так поздно, я повел бы вас к нему прямо сейчас. Не волнуйтесь, вы будете в курсе А вам, мистер Уоррен, скажу откровенно,  добавил он совершенно другим тоном, оборачиваясь к молодому дипломату,  если бы не ваш дядюшка, вам не оказывали бы такого внимания, какое вы здесь получаете. Но я буду беспристрастен. Дам вам шанс.

 Спасибо,  сухо поблагодарил Уоррен.  А я, в свою очередь, могу поклясться, что дядя Уорпас будет вам весьма за это признателен. И даже очень!

 Мистер Болдуин!

 Да, сэр?

 Примите к сведению. Завтра утром вы назначите расследованиепридумайте любой предлог, укажите любую причину, какие вам угодны. Необходимо узнать, получила ли какая-либо пассажирка нашего судна описанные выше ранения. Но, черт вас побери, будьте тактичны! Иначе я вас разжалую. О результатах доложите мистеру Моргану. Ну вот, больше я ничем не могу вам помочь,  отрезал капитан, поворачиваясь кругом,  засим желаю всем спокойной ночи. Однако помните, я надеюсь на вашу ответную помощь. Жду сотрудничества! С меня довольно; если кто-нибудь скажет еще хоть одно словечко об этом происшествии то помоги вам Бог! А если хотите знать мое мнение, мистер Уоррен,  внезапно добавил Уистлер, чей глаз циклопа вылез из орбиты,  по-моему, сэр, вы сумасшедший. Вы просто спятили! У вас не все дома, и вы опасны для общества!!! А ваши друзья вас покрывают. Еще один сомнительный поступок, сэр, еще только один, и вы окажетесь в смирительной рубашке. Все!!! Спокойной ночи.  И он обиженно хлопнул дверью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50