Вот позер, сказал он. Это самое интересное дело, над которым я когда-либо работал. Привычный порядок событий словно перевернулся. У нас есть три признающих вину человека, тогда как преступление совершил только один из них. Хм! Этот молодой человек слишком э-э-э колкий.
Темперамент! заявил Холл. Он же художник!
Вы говорили, что он жених мисс Дюваль?
Это яблоко раздора между ним и Гамильтоном. Подозреваю, что Гамильтон и сам был влюблен в мисс Дюваль, даже при нормальных обстоятельствах он бы не особо приветствовал человека, которого она бы полюбила. Вот что, в общем, стояло между ними. Но Гамильтон был очень добросовестен. Он был достаточно либерален, чтобы позволить ее брак с Харрельсоном, если бы не нашел какого-то изъяна в нем лично. И независимо от того, так ли это на самом деле, но он искренне полагал, что Харрельсон охотится за деньгами мисс Дюваль, а сам он никчемный, ленивый повеса.
Хм! Его темперамент, может быть
Знаю, о чем ты думаешь. Тебе интересно, не донкихотствует ли он, выгораживая девушку. Не так ли?
Да-да.
Я не знаю. Может быть, а, может, и нет. С другой стороны, сдавшись, он проявил силу характера, ведь он мог бы просто уйти.
Я не уверен, сказал Кэролл. И помните, что если бы он рассказал нам все правду (чего он не сделал), то ни один суд присяжных не признал бы его виновным. Но здесь что-то не так. Возможно, он солгал насчет темноты и второго выстрела, чтобы защитить девушку. С другой стороны, он мог и сам убить и чтобы выкрутиться, придумал рассказ о самозащите. Не знаю, что значило наступление темноты во время стрельбы, но я уверен темнота имеет какое-то отношение к убийству.
Этот момент донимает меня, раздраженно рявкнул Холл. Кто бы мог выключить свет как раз в то время? И зачем? Конечно, было не время забавляться домашней пиротехникой. И, помимо того, выбирая между мисс Дюваль и Харрельсоном, мы забываем о старом Баджере человеке, у которого есть и мотив, и признание, и свидетельства.
Нет-нет, мистер Холл, я не совсем забыл о Баджере. Без него дело было бы трудным. А с ним ну довольно интересным. Полагаю, вы позвоните доктору Робинсону к этому времени он уже должен извлечь пулю.
Доктор Робинсон не только извлек пулю, но и пожелал немедленно явиться к мистеру Холлу. Он прибыл, и быстрый осмотр пули показал, что она того же самого калибра, что используется в полицейских револьверах. Холл взглянул на Кэролла, а Кэролл на Холла.
Было бы странно, будь это иначе. Это было бы практически невозможно.
В покойного стреляли только раз. Доктор, вы уверены в этом? спросил Холл.
Только раз. Я уверен.
Куда попал выстрел?
Он прошел через сердце. Пулю извлекли слева.
Доктор, вы бы согласились с тем, что пуля выпущена с очень близкого расстояния?
Почему? удивился врач. Могу сказать, что она, напротив, была выпущена с некоторой дистанции.
В пару футов?
Больше. Не стану притворяться экспертом в таких вопросах, но рискну предположить, что убийца стрелял с расстояния не менее двадцати пяти футов.
Кэролл коротко поблагодарил доктора и попросил его передать тело коронеру. После того, как медик ушел, Холл свалился на стул и беспомощно развел руками.
Я совершенно сдаюсь. Он совершенно уверен, что стреляли с расстояния. Но с расстояния была выпущена только пуля Баджера. Юнис Дюваль настаивает, что она была с ним в комнате, и хоть она и не раскрывает подробностей, ясно, что она была достаточно близко от него. Харрельсон утверждает, что выстрелил во время драки. Признаки в таких случаях недвусмысленные: следы пороха и ожоги. Я уверен, что Харрельсон признался, чтобы спасти Юнис, а вот какое она имеет отношение ко всему этому все просто ужасно!
А я пока ни в чем не уверен, медленно произнес Кэролл. Даже в том, что это не Харрельсон.
Но он же не мог ничего такого сделать, если они схватились врукопашную!
А откуда мы знаем, что они дрались? Он солгал насчет темноты. Он клянется, что не знает о втором выстреле. Так почему же невозможно, чтобы стрелял и он, и мисс Дюваль?
У Гамильтона только одна рана.
Первый выстрел мог не попасть, а второй в яблочко.
Ты безумен. Здесь не клуб убийц. Твои теории
Холл, спокойнее. Из-за личной заинтересованности вы лишаетесь здравого смысла. Я просто выдвигаю теории, но не верю ни в одну из них.
Так скажи, во что ты веришь!
Предпочту промолчать. Я лучше пойду своим путем. Доказать невиновность невинных должно быть не так уж сложно.
И мы прижмем виновного?
Да, мы прижмем виновного.
Я я рад, что ты ведешь это дело, Кэролл. Ты так так чертовски объективен!
Это моя работа. Сейчас я готов честно признать, что также запутан, как и вы. Мне бы хотелось посмотреть на дело со стороны и обдумать его. Но я ничего не могу поделать с этим звоном в ушах.
«Звон» был вызван патрульной машиной, прибывшей с улицы во двор и грохотавшей, словно слон. Кэролл и комиссар полиции подошли к окну и выглянули во двор, окруженный каменной стеной, которая, в свою очередь, была окружена зеленеющими деревьями. Холл узнал человека в фургоне.
Ну и ну, это же Баррет Роллинс!
И, правда, сказал Кэролл, проявивший внезапный интерес. И в его машине раненый. Интересно, применял ли он оружие против очередного бедолаги подозреваемого. Это в его стиле палить из револьвера, куда не попадя.
За это его уже несколько раз вызывали «на ковер», ответил Холл. Любопытно...
Полагаю, вам нужно вызвать его сюда. У него может быть что-то интересное для нас.
Несколько минут спустя Баррет Роллинс явился в кабинет. Но он был не один.
С ним был огромный рыжий детина с впалыми щеками и пылающими глазами. Осанка Роллинса была триумфальна, но увидев Кэролла, он внезапно покраснел от ярости. А сам Кэролл рассматривал окровавленную повязку на запястье задержанного.
Что вы здесь делаете? хрипло спросил Роллинс.
Спросите у мистера Холла, пожал плечами Кэролл.
Роллинс, я назначил мистера Кэролла вести это дело, мягко ответил Холл.
Можете отпустить своего Шерлока Холмса, триумфально усмехнулся Роллинс. Дело закрыто. Этот человек Ред Хартиган, он же Рио-Ред, он же Пит Харти
Да, да! нетерпеливо подался вперед Холл. Так что с ним?
Ред Хартиган это человек, убивший мистера Гамильтона!
Глава V
С губ узника сорвался хриплый крик. Он вырвался из рук Роллинса и быстро шагнул вперед, размахивая повязкой перед Холлом и Кэроллом.
Это чертова ложь! прохрипел он. Я был в том доме, и был там для того, чтобы украсть, но я никого не убивал, так что когда он говорит это он лжет!
Холлу пришла на ум забавная мысль: оказывается, хоть кто-то отстаивает свою невиновность.
Роллинс схватил задержанного за руку.
Попридержи язык за своими лживыми губами, Хартиган. Так просто ты не уйдешь.
Кэролл, по всей видимости, не заинтересовался ни задержанным, ни задержавшим оного. Он что-то нацарапал на клочке бумаги и протянул ее Холлу. Роллинс заметил это и мрачно насупился на маленького детектива. Холл прочитал:
«Позвольте мне разобраться с этим. Роллинс ничего не знает о Баджере. Я немедленно уведу Баджера».
Холл кивнул, а Кэролл тут же попросил вернуть ему бумажку он ее разорвал на клочки, которые осторожно сложил в карман жилета. Все это он проделал, как повседневную рутину. Роллинс насмешливо усмехнулся:
Старый сыщик! Как всегда опоздал.
Роллинс, я бы вел себя повежливее, резко ответил Холл. Пока я не смещу мистера Кэролла, он ваш начальник, и вы должны уважать его.
Он получит послушание, но не уважение, пожал плечами Роллинс. Я презираю таких, как он.
Я вам сказал начал было Холл, но Кэролл жестом остановил его.
Мистер Холл, не беспокойтесь. Я хорошо понимаю, что чувствует Роллинс: явился посторонний и занял его место. Думаю, будет лучше, когда он поймет: я работаю вместе с ним, а не против него.
Сыщик поднялся, пересек кабинет и встал прямо напротив Роллинса. Говорил он спокойно и решительно: