Да, я понял. Думаю, что понял. Эхо шло от выстрела в доме. А второй выстрел был снаружи. Ну и дела!
Он покинул двух женщин и пересказал все Кэроллу.
Это все упрощает, ответил тот. Вскрытие покажет, что Гамильтон был убит пулей из полицейского револьвера. У Баджера было как раз такое оружие.
Холл покачал головой.
Вскрытие происходит прямо сейчас, но оно не скажет нам ничего нового. Девушка сказала, что стреляла из револьвера Гамильтона. Это я подарил ему револьвер он в точности такой, как и у Баджера!
Холл покачал головой.
Это все усложняет. Мисс Дюваль все еще отказывается рассказать подробности?
Да. Она настаивает на том, что сначала должна повидать Денсона. Я не могу винить ее. Бедняжка, она этой ночью прошла через ад. Она измождена. А я все еще не телефонировал Роллинсу, Холл повернулся к столу с аппаратом, но Кэролл остановил его.
Нет. Не сейчас. Пусть поработает. Может он найдет что-то, что поможет доказать, кто именно застрелил Гамильтона на самом деле.
Да-а. Возможно, он сможет. Я почти боюсь того, что он сможет.
Кэролл резко взглянул на комиссара.
Так, значит, вы думаете, что это была девушка? спросил он.
Я ничего не думаю, вспыхнул Холл. Как бы то ни было, я дам Роллинсу продолжить.
Несколько минут они, молча, сидели. Холл пыхтел сигарой, а Кэролл созерцал светящийся кончик турецкой сигареты. Затем раздался настойчивый стук в дверь.
Войдите!
В ответ на указание Холла в кабинет вошел юный полисмен.
Молодой человек хочет немедленно видеть вас, мистер Холл, он говорит, что вы его знаете. Его зовут Харрельсон, Винсент Харрельсон.
Холл почувствовал взгляд Кэролла и ответил на невысказанный вопрос:
Да, это Винсент Харрельсон, художник. Я думаю, (заметьте, я думаю, а не знаю), но думаю, что он тайно помолвлен с Юнис.
О-о-о! Давайте посмотрим, что он хочет.
И снова человек, которого они увидели, не вписывался в картину. Он был артистичен, но вовсе не похож на художников, которых описывают в книгах. Он был более шести футов роста и широкоплеч. Его большие карие глаза словно светились. В его манерах проявлялось подавленное возбуждение. Он направился прямиком к Холлу.
Мне сказали, что шеф полиции не в городе, а вы здесь, быстро протараторил он, словно выстреливая словами. Вы знаете, кто я, а я знаю кое-что об обстоятельствах в семье
Да, я понимаю.
Я пришел, чтобы сдаться, сэр. Около часа назад я подрался с мистером Гамильтоном, и я убил его!
Глава IV
В последовавшей вслед за признанием тишине было слышно бормотание полицейского:
Ну и ну! В этом убийстве все признаются и признаются! Один за одним!Затем кто-то шикнул на говорившего, и снова наступила тишина.
Клемент Холл был слишком изумлен, чтобы сразу же ответить. Его челюсть отвисла, а фигура обессилено поникла. Молодой человек удивленно посмотрел на него, а затем перевел взгляд на Дэвида Кэролла, задумчиво наблюдавшего за ним. Это рассердило юного художника. Сперва он недовольно заерзал, а потом неистово вспыхнул:
Чего уставились? Ну?
В ответ Кэролл откинул лацкан пиджака, демонстрируя свой значок. Харрельсон утих. Кэролл мягко заговорил:
Пройдемте, молодой человек, и вы тоже, комиссар.
Взвод любопытных глаз проводил их через мрачный холл, и когда дверь в комнату отдыха закрылась за ними, последовал поток комментариев и догадок. Дело выдалось сенсационным, но обилие сенсаций было просто неправдоподобным. Ларри ОБрайан разглагольствовал:
Ну и жуть! Обычно после убийства мы охотимся за преступником. А в этот раз у нас только виновные, и нужно выяснить, кто из них невиноват. А еще говорят, что чудес не бывает!
В это же время в комнате отдыха Дэвид Кэролл допрашивал Винсента Харрельсона. Он делал это в своей обычной мягкой и невозмутимой манере. Первым делом он стремился выяснить, знает ли молодой человек, что в убийстве уже кто-то признался.
Вы сказали, что убили Гамильтона?
Да.
Почему?
Когда я пришел в его дом, мы поссорились. У нас уже такое бывало и прежде. Это сугубо личный вопрос. Думаю, мистер Холл хорошо знаком с домом Гамильтона и понимает, о чем я.
Полагаю, что да, кивнул Холл.
Вы хладнокровно застрелили его? спросил Кэролл.
Молодой человек вскочил на ноги.
Господи, нет! Мы поссорились, и он потерял голову. Он ударил меня, Харрельсон показал красное пятно на левой щеке. Я схватился с ним, и он сорвался. Мы были в библиотеке. Он бросился к столу, схватил пресс-папье и швырнул его в меня. Затем я задал ему. Наконец, я отпустил его и дал ему уйти; возможно, я грубовато с ним обошелся. Он выбежал в соседнюю комнату и выхватил из ящика стола револьвер. Я схватил его за запястье и направил револьвер на него самого. Затем он выстрелил. Гамильтон упал, вот и все.
Это все?
Да.
Вы уверены?
Молодой человек нервно выпрямился.
Слушайте, к чему вы клоните? Я сказал вам, что это все!
Кэролл, по-видимому, рассматривал набор домино, лежавший на столе перед ним. Его следующий вопрос был задан обычным тоном, словно он обсуждал новости:
А что насчет погасшего света?
И, несмотря на свою кажущуюся незаинтересованность, он не упустил того, что Харрельсон побледнел. Молодой человек раскрыл было рот, но вместо того, чтобы заговорить, снова закрыл его и поднялся.
Не знаю, о чем вы говорите, и отказываюсь добавлять к моему рассказу что-либо еще!
Так что насчет погасшего света? голос Кэролла стал холоден, как сталь. И кто сделал второй выстрел?
Харрельсон заерзал на крае стула.
Сейчас я вам больше ничего не скажу. Я уже сказал, что убил мистера Гамильтона это все, о чем я собирался рассказать. Я хочу, чтобы меня поместили за решетку или куда там меня положено запереть.
Вы очень глупый молодой человек, сказал Кэролл. На вашем месте я бы
Вы не на моем месте. И я буду весьма признателен, если вы будете держать свои советы при себе.
Клемент Холл коснулся руки художника.
Мистер Харрельсон, он пытается помочь вам.
Я ни у кого не просил помощи. Я пришел сюда, чтобы сдаться после того, как убил человека. Обязанности полиции очень просты. Здесь ничего не остается.
Мистер Харрельсон, вы ошибаетесь, как всегда добродушно сказал Кэролл. Я расследую это дело и знаю несколько подробностей, о которых вы думаете, что я их не знаю. Так как вы заняли враждебную позицию, то и я не буду жеманничать. Попросту говоря, ваш рассказ фальшив по крайней мере, в нескольких моментах. Так уж случилось, что я знаю, что свет погас перед тем, как мистер Гамильтон был застрелен. Говорят, темнота наступила где-то на шесть секунд. А затем свет снова включился. Таким образом, у нас есть очень интересный вопрос: кто сначала выключил, а потом включил свет? И зачем? Можете ли вы сказать что-нибудь об этом?
Ничего, угрюмо ответил Харрельсон.
Это момент номер один, неожиданно холодно заметил Кэролл. Момент номер два состоит в том факте, что было два выстрела: один непосредственно в темноте, а второй сразу после того, как включили свет. Который из них был вашим?
Тот, который убил мистера Гамильтона, уверенно ответил юный художник.
Вы уверены?
Вы можете это легко проверить. Возьмите убившую его пулю и посмотрите, подходит ли она к его револьверу. Вот и ответ. Я ничего не знаю о втором выстреле.
Вы имеете в виду, что ничего о нем не скажете?
Понимайте, как хотите. Я сказал все, что хотел.
Кто еще был в той комнате во время стрельбы?
Я больше ничего не скажу.
Такой ответ совершенно удовлетворителен, улыбнулся Кэролл. Затем он обратился к Холлу:
Я помещу того юношу в одну из камер со специальной охраной. Никто не сможет обсудить с ним дело. Это будет приемлемо?
Ты за главного, Кэролл. Мой интерес скорее личный, чем служебный.
Вызванный сержант забрал арестанта, получив также инструкцию не обсуждать и даже не упоминать при нем ни малейшего аспекта, связанного с делом. Оставшись наедине, двое мужчин уставились друг на друга, и Кэролл коротко рассмеялся.