Эрл Стенли Гарднер - Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе стр 9.

Шрифт
Фон

 Мы будем осторожны,  пообещал Мейсон.

 И обязательно приходите еще и позвольте мне Не буду брать с вас обещание, потому что знаю, как иногда бывает трудно его сдержать, но мое приглашение остается в силе. Мои данные есть в телефонном справочнике, но, конечно, вы это знаете, потому что мне звонили. Спокойной ночи. Мне было очень приятно познакомиться с вами обоими.

Мейсон и Делла Стрит тоже пожелали ему спокойной ночи, еще раз поблагодарили за гостеприимство, а когда дверь за ними захлопнулась, стали медленно, фактически на ощупь пробираться в темноте по цементной дорожке к тому месту у края тротуара, где Мейсон припарковал машину.

 Ну?  спросил Мейсон.

 Я его боюсь,  призналась Делла Стрит.

 Почему?

 Не знаю.

 Женская интуиция?

 Наверное.

Делла Стрит первой подошла к машине и прежде, чем Мейсон успел взяться за ручку, сама открыла дверцу и поспешно села в салон  только ножка успела мелькнуть, когда ей пришлось подхватить юбку.

 Поехали поскорей отсюда,  сказала она и захлопнула дверцу.

Мейсон обошел машину, уселся за руль и попросил:

 Расскажи мне поподробнее о том, что тебе подсказывает женская интуиция, Делла.

 Я думаю, что он тоже боится.

 Ты считаешь, что сообщение, которое мы ему передали, что-то для него значило?

 Думаю, да. И значило немало.

Мейсон включил двигатель, машина тронулась с места.

 Он выдал себя только один раз,  сказал адвокат.

 Как? Я не заметила.

 Когда я вручил ему эту газетную вырезку,  сообщил Мейсон.  Он всего лишь один раз взглянул на нее  и тут же заявил, что она ему ни о чем не говорит. Если бы он на самом деле хотел узнать, о чем там речь, то он бы внимательно прочитал статью перед тем, как отвечать. А он взял ее в руку и практически сразу же сказал, что она ему ни о чем не говорит. Однако если он притворялся, нужно признать, что он великолепный актер.

Делла Стрит кивнула.

 Да, он и бровью не повел. Он не нервничал, не спешил, но очень ловко отделался от нас, намекнув, что время позднее.

 Но ты считаешь, что он чем-то обеспокоен?

 Шеф, я думаю, что этот человек страшно напуган  настолько, насколько он вообще может испугаться.

 Ладно,  кивнул Мейсон.  Так далеко я в своих предположениях не захожу, но согласен, что сообщение предназначалось для него, и он его прекрасно понял.

 Почему мы снизили скорость, шеф?

 Мы ищем телефон и остановимся у первого же.

 Тогда лучше поверни на бульвар,  посоветовала Делла Стрит.  Там есть круглосуточные кафе, потому что поток движения не прекращается ни днем, ни ночью, а почти во всех таких кафе есть телефоны-автоматы. И кому ты собираешься звонить?

 В «Детективное агентство Дрейка»,  ответил Мейсон.  Может, застанем Пола. Если на месте его нет, я позвоню ему домой, вытащу из постели и дам задание.

 Какое?

 Проследить за М. Д. Карлином.

Мейсон завернул на бульвар и, проехав четыре квартала, обнаружил кафе, из которого смог позвонить Полу Дрейку.

 Перри, имей совесть!  возмутился детектив.  Я устал как собака. Я как раз заканчиваю дело и уже два часа мечтаю о том, как бы доползти до постели. Нет у меня сил больше!

 Дело не требует твоего личного участия,  сказал ему Мейсон.  У тебя есть свободные сотрудники, которых можно было бы быстро направить на задание?

 «Быстро» это как?

 Прямо сейчас.

 Нет. Хотя подожди. Один из парней, только что работавших по другому делу, которое я сейчас заканчиваю, может, захочет еще поработать. Он был занят только три или четыре часа.

 Отлично, Пол, записывай. Медфорд Д. Карлин, адрес: улица Вест-Лорендо, дом 6920. Телефон: Ривервью 3-2322. Мужчина около шестидесяти лет, голова круглая, лицо абсолютно без всякого выражения, не считая странной кривоватой улыбки. Рост примерно пять футов и шесть с половиной дюймов, может, семь дюймов, вес около ста семидесяти пяти или ста восьмидесяти фунтов. Живет один. Я хочу, чтобы твои люди понаблюдали за его домом. Особенно меня интересуют посетители.

 Что-то еще?

 Если он выйдет из дома, я хочу знать, куда он пойдет.

 Ты думаешь, что он может сейчас куда-то отправиться?

 Есть у меня такое предположение. Как быстро ты сможешь кого-то прислать на место?

 Так, где это?  задумчиво произнес Дрейк.  Вест-Лорендо, дом 6920. Сейчас посмотрим Если парень, про которого я тебе говорил, возьмется за эту работу, то он будет там минут через пятнадцать, может, семнадцать. Но, Перри, он сегодня уже работал по одному делу и

 Отлично, Пол. Поговори с ним. Пусть приступает. А сколько времени тебе нужно, чтобы еще кого-то отправить к этому дому?

 Вот это уже проблема,  вздохнул Дрейк.  Повиси немного на проводе.

Мейсон слышал, как Дрейк разговаривает с каким-то человеком, по-видимому, сидевшим рядом с ним.

 Алло, Перри! Я уговорил одного сотрудника взяться за твое задание. Сказал ему, чтобы проследил за Карлином, если тот куда-то пойдет. Правильно?

 Да.

 При заданиях такого рода у нас один человек обычно наблюдает за парадным входом, второй за черным ходом и еще одного держим в резерве. В таком случае если кто-то входит в дом и потом выходит через главный вход, то наш сотрудник, который дежурит у этого входа, следует за ним. Если кто-то выходит через черный ход, то поставленный там сотрудник отправляется следить за объектом. И тогда запасной заступает на пост или перед главным входом, или переходит к черному, если

 Пол, меня не интересуют детали твоей работы,  перебил Мейсон.  Сейчас уже без десяти час, и время дорого. Я думаю, что Карлин собирается уйти. Я боюсь, что он может уйти до того, как твой сотрудник окажется на месте.

 Не успеет он уйти. Ты забыл, что один мой сотрудник уже на пути к дому? Этот парень хороший водитель, а сейчас на улицах почти нет машин. Он быстро доберется. А как только ты повесишь трубку, я начну искать других.

 Хорошо, Пол. Отчет пришлешь утром,  сказал Мейсон, повесил трубку и повернулся к Делле Стрит.  Перекусить не хочешь?

 Нет,  покачала головой она.  А ты хочешь?

 Тоже нет.

 Я хочу спать, очень хочу,  призналась Делла Стрит.  Это был трудный день. К твоему сведению, ты закончил разговор с Полом Дрейком в ноль часов пятьдесят четыре минуты.

 Запиши,  велел Мейсон.

 Уже записала,  улыбнулась Делла Стрит.

Глава 4

Сквозь сон Мейсон услышал настойчивый звонок телефона. Его номер не был включен в телефонный справочник, и его знали всего несколько человек. Адвокат с трудом заставил себя проснуться, нащупал выключать, включил лампу, зажмурился от яркого света, снял трубку и сказал:

 Алло!

Голос Пола Дрейка звучал бодро и деловито:

 Мне очень не хочется тебя беспокоить, Перри, но меня самого разбудили, и я решил и тебя ввести в курс дела.

 Выкладывай, что случилось.

 Дом Карлина горит.

 Большой пожар?

 Похоже, что там все очень серьезно. В пять минут четвертого прозвучал взрыв  по крайней мере, звук был очень похож на взрыв

 А сейчас сколько?

 Три двадцать.

 Значит, там горит уже пятнадцать минут, а ты

 Не заводись, Перри,  перебил детектив.  Моему сотруднику пришлось проехать полмили до круглосуточной станции техобслуживания. Он оттуда вызвал пожарных, потом позвонил с отчетом мне, а я после этого позвонил тебе. Все это заняло какое-то время.

 Хорошо,  сказал Мейсон.  Выезжаю на место.

 Там встретимся,  ответил Дрейк и положил трубку.

Адвокат вскочил с постели, быстро сбросил пижаму, бросился к стенному шкафу, натянул слаксы и теплый свитер, обул кроссовки, проверил ключи и бумажник, не стал тратить время на то, чтобы выключить свет, и выскочил из квартиры.

Примерно через десять минут патрульная машина догнала автомобиль Мейсона, который мчался с превышением скорости. Рассерженный полицейский опустил стекло и крикнул:

 Вы что, на пожар? Где, черт побери, горит?

Не снижая скорости, Мейсон чуть повернул голову и ответил:

 На Вест-Лорендо, дом 6920.

Полицейский сверился со списком вызовов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3