И впервые Хассет задумался о ранге и статусе прекрасной Донны, с которой он так запросто выпивал в кабачке «Орлиный взор», отмечая возвращение с осколков. То, что в клане проводников она стоит высоко он не сомневался, иначе ей никто не доверил бы водить караваны в зыбкую реальность осколков. Но каков ее уровень в клане королевских ищеек, если ей доверяет высшие секреты сам Бессатель? «Останется ли в этот раз твоя прелестная головка на плечах, подумал Хассет. Да и моя тоже. Кажется, из нас куют ключи к очередному заговору, мой очаровательный проводник».
Он поклялся себе вывести напарницу на откровенный и честный разговор, как бы ни резали слух королевской ищейки эти высокопарные слова, заглянул в глубину пергамента, где в вековечном движении скользили осколки взорванных миров, переступил с ноги на ногу и отвелвзгляд.
Я проведу тебя туда, Хас-Сеттен, сказала наконец Донна, нарушив затянувшееся молчание. Но за одну ночь нам не обернуться. Надо подойти поближе.
С караваном? недоверчиво спросил Хассет.
Нет, слишком опасно.
Если ты бросишь людей, предлагающих деньги, и отправишься гулять по измерениям с простым боевым магом, слухи об этом разнесутся до королевских Провинций.
Хм. Значит, я пойду за богатым клиентом.
Где я тебе его возьму, Донна?
А это уж твоя забота, Хасс.
Мертвяк, пожал плечами королевский сыщик, на него легче навести чары, мы заранее положим труп в твою повозку, а в нужный момент
Нет! перебила Донна и глаза ее гневно сверкнули в темноте.
Хорошо, моя госпожа, я подумаю, рассмеялся Хассет и невзначай заметил, чувствую, поход будет долгим.
А возвращение светлым и радостным, беззаботно откликнулась Донна.
Проводник и ищейка переглянулись.
Это еще не было откровенностью, но это была ее прелюдия.
Донна повела рукой, в неимоверной дали зажглись огни постоялого двора, приблизились, за спинами путников задернулся туманный полог. Хассет проводил ее в комнату, отведенную хозяйке каравана.
Доброй ночи, сказал он, сжав ее руку чуть сильнее, чем следовало бы.
Бездымный факел вспыхнул, погас и сорвался со стены.
Прекрати, Хасс!
Это не я
Бревенчатый двухэтажный дом застонал и заходил ходуном. Стол подпрыгнул, доски потолка и пола прогнулись и выпрямились, точно клавиши, на которых взял неистовый аккорд обезумевший музыкант. Беспорядочно захлопали ставни, в перекошенных рамах полопались стекла, послышался звон и чей-то пронзительный крик на первом этаже. В загонах и у коновязи заревела взбесившаяся скотина.
Все на улицу! заорал хозяин постоялого двора.
И еще до того, как он успел крикнуть, Хассет подскочил, оторвал Донну от спинки кровати, за которую она уцепилась, чтобы не упасть, и перенес на середину дороги, за забор, подальше от построек и стонущих деревьев.
Землятресение! доносилось с постоялого двора.
Проклятые рудокопы, чтоб им пусто было!
Прогрызли горы до туманов мироздания как гномы!
Мы все тут передохнем из-за их жадности!
По окружающему пространству катилась гигантская волна. В немыслимой вышине, где-то среди самых звезд прошел по краю неба зеркальный волчок, распахав чернильную борозду. Донна застонала и схватилась за сердце. Мириады извилистых ходов жадными червями грызли пространство и свивались в клубки, обращая измерения в пыль.
* * *
Я все равно не буду никому служить! крикнула наставнику маленькая Донна, топнув ножкой. Не надо мне вашего золота!
Богатствотакая же основа мироздания как серый туман переходов, светлая госпожа, сказал седовласый проводник, схватив юную беглянку за руку.
Я уже могу дойти, куда мне надо! всхлипнула она.
Нет, не можешь, детка. Тебе показали только вход.
А вот и нет! Раз есть вход, то есть и выход!
Поверь, ты не сможешь его отыскать.
Смогу! И я иду домой!
Донна шагнула в центр неровного рисунка, начертанного на белом песке тренировочной площадки, вокруг сгустились сумерки, и перед девочкой медленно протаяло овальное окно перехода. В нем клубилась сизая тьма.
Слепой червь, сказал наставник, понизив голос до зловещего шепота, и выпустил маленькую упрямицу. Он вечно голоден, юная госпожа. В его туманном чреве смерть колется тысячами ледяных игл, поскольку в самом начале времен он проглотил смерть того мира, что разбился на осколки. Потому взорванные миры и уцелели.
Донна застыла на месте и медленно размазала слезы по лицу.
А я не боюсь! заявила она, но вместо того, чтобы шагнуть вперед боязливо оглянулась на наставника.
Я знаю, серьезно сказал он и улыбнулся самыми кончиками губ. Выход на следующей ступени послушания. Оставайся у нас, бесстрашная маленькая Донна. Будет интересно, я обещаю.
В пелене портала юной послушнице почудилась широко раскрытая пасть.
Н-ну я Я подумаю, важно сказала она и сделала шажок назад. И еще один.
Будучи в полной уверенности, что отступает с достоинством, Донна позволила снова взять себя за руку и облегченно вздохнула, когда мутное овальное окно растворилось в прозрачном вечернем воздухе.
* * *
Слепые черви
Она пошатнулась и накрыла ладонью медальон, ставший на мгновенье тяжелым как мельничный жернов.
Донна, очнись. Донна! Что с тобой?!
Землю под ногами еще раз слабо тряхнуло, и все утихло, за исключением встревоженного гомона, ржания, лая, мычания и блеяния. Вновь рассыпались по небосклону холодные блестки звезд. Над ночным лесом закружили растревоженные птицы. С рудников, расположенных в горах, обгоняя камнепады, потекли в поселки у подножий встревоженные вестники мастеров.
Со мной? рассеянно переспросила она, посмотрела мимо Хассета, который поддержал ее, не дав упасть.
Донна, ты меня слышишь?
Со мной все в порядке. Что-то случилось с измерениями, она отстранилась. Что-то страшное, Хасс.
Что именно?
Сагивус полувопросительно прошептала Донна и прислушалась, словно неприветливый край рудокопов, раскинувшийся вокруг, мог ответить ей на вопрос, уцелел, подытожила она и наконец перевела на встревоженного королевского сыщика осмысленный взгляд.
Госпожа Тал-Линна, госпожа Тал-Линна!
Старший охранник каравана выскочил за ворота.
С вами все в порядке?
Да, Кведбер, благодаря Хассету. Он вовремя меня вывел.
«Каждый маг, пусть даже обычный боевойэто лишняя пара чутких ушей и тренированных глаз. И своя корысть», подумала Донна, отвечая Кведберу.
«Не о чем беспокоится, зашелестел у ее уха голос Хас-Сеттена. Я распахнул дверь в комнату и калитку, через них мы и выбежали. Придерживайся этой версии. Кое-кто нас даже видел и сможет подтвердить». На постоялом дворе медленно стихала паника. Убедившись, что подземные толчки больше не повторяются, люди осторожно заглядывали в настежь распахнутые двери бревенчатой гостиницы, но войти внутрь еще никто не решался.
Хас-Сеттен почтительно отступил на шаг в присутствии посторонних и многозначительно улыбнулся. Улыбался ли этот парень своим жертвам, прежде чем перерезать им горло? Донна зябко повела округлым плечикомей и в голову не пришло думать о щеколде и калитке в тот момент, когда рушился дом!
«Кажется, ты соображаешь в два раза быстрее меня, Хасс, и мне это совсем не нравится», она тряхнула головой и вошла во двор полноправной хозяйкой караванакоролевской волшебницей, мановением руки успокоившей растревоженных животных и перепуганных людей. На многие мили вокруг ей сейчас не было равных.
Поговорить с Донной наедине Хассету удалось только глубокой ночью.
Дрейф осколков, задумчиво ответила она, перед тем как подняться в наспех приведенную в порядок комнату. Старая сказка для самых юных послушников клана королевских проводников, которые еще не в силах представить себе, что такое взорванный мир. Им рассказывают про таинственные живые острова, затерянные, в звездном тумане. «Представьте себе, как им одиноко, говорит наставник, как завидуют они королевским Провинциям, не утратившим надежду на единение. Охваченные нечеловеческой тоской Осколки вечно тянутся друг к другу, но каждый раз проплывают мимо, потерявшись в туманах мироздания. Путешествовать по этим измерениямвсе равно, что прыгать по бочкам, плывущим в реке пространства и времени. Если будете прилежны и послушны, то постепенно научитесь».