Муравьева Ирина Лазаревна - Злая мачеха против! стр 6.

Шрифт
Фон

Арнольд много выше сестры. Статный. Можно даже сказать красивый. Из того, что я видела вчера ночьюочень даже не дурно сложен. Волосы его светлее, чем у сестры. Рыжеватого оттенка. И все же, дети похожи. Некая мягкость черт. Глубина серых глаз. Мелкие движения, мимика. Все то, чего я не видела в своем супруге. То, что, должно быть, они взяли от своей покойной матери.

 Так-так,  я выхожу из своего укрытия. Утренний свет, льющийся из окон гостиной, освещает лишь мое тело, и я специально стою на лестнице так, чтобы лицо мое было максимально в тени.

 И что мы тут делаем?  притворно мягко говорю я.

Амелия радостно машет мне рукой.

 Маменька! Как чудесно, что вы уже проснулись! Прикажем Мэри подать в большую столовую праздничный завтрак в честь приезда Арнольда?

 Нет. Я сегодня буду завтракать в своей комнате,  отрезаю я, и, развернувшись, удаляюсь вверх по лестнице.

Не хочу и не буду иметь ничего общего с этими детьми. Надеюсь, они скоро это поймут.

Ооупс

Следующие несколько дней мы все живем "счастливо". Арнольд тихо недолюбливает меня, но дела (читай попойки и девушки) держат его далеко от Хилсноу. Я не вмешиваюсь. В конце концов, я ему не мать. И даже не собираюсь играть роль таковой.

Амелия, как и всегда, читает. Иногда к ней приходит этот учитель-Юджин Соммерс. Но я никогда не вижу его. И это удивительно. Как человек, даже не попадаясь на глаза, может оставлять за собой столько следов присутствия?

Заметки на полях книг. Открытая крышка пианино в музыкальной комнате. Полевые цветы в вазах. Запах сена, имбиря и еще чего-то знакомого, но забытого.

Все это раздражает меня, и единственное, чего я ждуэто первое число месяца. День выдачи жалованья слугам. Тогда, под роспись, я выдам господину учителю все, что он заработал на моей падчерице, и заявлю, что более мы не нуждаемся в его услугах.

И вотдолгожданный день.

Я люблю выдавать слугам жалованье. Не от того, что мне нравится делать людям приятное или же тратить деньги. Но есть что-то завораживающее в том, как все, будто просящие, выстраиваются к тебе в очередь. Как ты, собственноручно, выделяешь им их жалкие гроши, и как все благодарят тебя "Спасибо, госпожа". Да, именно госпожа. В эти моменты для слуг я и богиня, и самое ненавистное существо в мире. И я обожаю это ощущение силы и власти.

Обычно за все свои траты рассчитываюсь чеками. Выписываю их направо и налево. Люблю как на бумаге выглядит словосочетание "графиня Соцкая". Но для оплаты жалований нужны реальные деньги. Поэтому рано по утру я беру карету, и мы едем в ближайший городок. Там, из специально отведенной ячейки, мне должны выдать определенную сумму, заложенную мужем на домашние расходы.

И каково же мое удивление, когда вышеупомянутая ячейка оказывается пуста!

 Простите, госпожа,  с сухой улыбкой говорит мне банковский клерк,  На счету вашего мужа у нас совсем нет денег.

 Как нет денег?  сама не веря во все это, переспрашиваю я.

 Депозит пуст.

Я сижу будто водой облитая. Такого просто не может быть!

 И я рад сообщить вам,  продолжает дальше клерк,  Что на данный момент ваша задолженность по чекам составляет .

И он озвучивает мне весьма круглую сумму, которую я даже не помню, чтобы тратила.

 Сколько времени мне на погашение?  собираюсь я с мыслями.

Клерк дает мне, как очень уважаемой светской даме, исключительно долгий срокцелый месяц.

Я выхожу из банка уже начиная соображать, что к чему, но мне приходится проведать еще несколько мест, где, по словам моего мужа, у нас должны были быть деньги, чтобы убедиться: вместо накоплений Соцкий оставил мне лишь долги.

Уже не девочка, я понимаю насколько сильно меня развели, и что писать мужу с просьбой "разъяснить происходящее" или же "скорее приехать" бесполезно. Адрес отеля на юге, который оставил мне благоверный, наверняка вымышленный. Фальшивка, как и сам граф

 Едем домой, Льюк,  говорю я извозчику, но тот смотрит на меня как-то странно.

 Я вижу, госпожа, денег с вашим приездом в доме не прибавилось?

 Прости, что ты сказал?

 Граф обещал, что вы заплатите нам жалованье за этот месяц, и за три предыдущих,  объясняет Льюк,  Но я не вижу у вас в руках мешка денег. Видать, граф снова нас обманул.

Тут сказать мне нечего. Обманули и меня.

 Бывайте, госпожа,  говорит мне Льюк, садясь на облучки кареты.

Только тут я очухиваюсь от своего забвенья.

 Льюк, куда ты? Нам нужно в Хилсноу!

 Нет денег, нет Хилсноу,  пожимает плечами Льюк.

Наглец!

 Ты можешь ехать куда хочешь,  разъяренно говорю я работнику,  Но лошадей приказываю оставить!

На это мне лишь смеются в лицо.

 Граф давно отписал мне этих лошадок, да и карету за мою работу! Платить-то ему нечем! Так чтопрощайте, госпожа графиня!

И Льюк уезжает, оставив меня одну на пыльной городской площади.

Попутчик

От городка до Хилсноу несколько километров пути. На мне вовсе не походные башмаки, и платье с небольшим, но шлейфом. Демоны, это будет не легкая прогулка. И все же делать мне нечего. Почти каждый второй житель города уставил на меня свой любопытствующий взгляд. Похоже здесь многие знали о том, что я осознала лишь сегодня утром. Мой муж, чертов граф Соцкий, банкрот! Хорошо еще, если домашняя челядь не растерзает меня, когда я приду без жалованья!

А домой лучше поспешить. На дворе уже осень. Темнеет в эти времена рано, и даже мне не нравится мысль остаться ночью в лесу, окружающем Хилсноу.

Так я покидаю городок, выхожу на дорогу, ведущую к Хилсноу, и, оглядевшись по сторонам, чтобы никто не видел, отрываю у платья подол, а у туфель высоченные каблуки. Так-то лучше.

Дальше я настолько погружена в свои мысли, что даже не замечаю, что за мной кто-то идет.

 Госпожа Соцкая!  слышу я за своей спиной,  Графиня!

Нехотя, я оборачиваюсь. Ну конечно это он! Учитель всеговсего, Юджин Соммерс!

 А, человек-оркестр,  говорю я,  Если вы решили спросить у меня жалованья, то напрасно. Узнайте у кого угодно-денег мне муж не оставил.

Учитель издает короткий, глухой смешок. Будто бы я сказала что-то смешное.

 По правде говоря, госпожа графиня, мне перестали платить одному из первых. Примерно полгода назад.

 И вы до сих пор наведываетесь к моей падчерице?  спрашиваю я, и меня пронзают неприятные подозрения. Не хватало мне еще этих проблем!

 О луна! Что вы!  краем глаза вижу как учитель краснеет,  То есть да, я обучаю Амелию. Но только наукам. Поверьте мне! Я считаю, учитель это призвание, не профессия для денег. Я так же преподаю в местной крестьянской школе, если хотите знать.

 Как же с такими идеалами вы умудряетесь есть?  приподнимаю я бровь.

 У меня свои пути.

Отлично. Он весь такой святой и не хочет денег. Тогда что ему нужно сейчас от меня?

Я озвучиваю свою мысль. Господин учитель лишь улыбается. Как-то слегка печально.

 Я видел, что произошло на площади. Сейчас рано темнеет ивы вряд ли знаете дорогу пешком, тогда как я часто гуляю в сторону Хилсноу. Позвольте мне вас проводить.

 Нет,  даже без раздумий говорю я.

 И все же я настаиваю. В это время на дороге могут встретиться разбойники.

 Но вас же они не трогают.

 Они уже поняли, что у меня ничего и нет. Тогда как выочень привлекательная женщина.

Я тяжело вздыхаю. Интересно, есть ли у меня шанс огреть надоедливого учителя чем-либо по голове и скрыться от него?

Но подходящего предмета по близости не оказывается, и у меня появляется попутчик.

 Это даже хорошо, что так вышло,  жизнерадостно сообщает мне господин Соммерс.

 Хорошо, что у мой муженек не оставил мне ни гроша и смылся?  холодно спрашиваю я.

Соммерс смеется.

 Амелия права: вы очень смешная.

Я готова провалиться сквозь землю, вынырнуть возле Хилсноу и растерзать Амелию когтями. Что она обо мне говорит этому учителюшке?!

 Нет, я имел в виду, хорошо, что мы идем вместе и у нас наконец есть возможность поговорить.

 Очень интересно с чего вы взяли, будто я хочу говорить с вами?  парирую я,  То, что я согласилась идти рядом, вовсе не означает, что я намерена слушать вас.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке