shellina - Охотники по особым поручениям стр 14.

Шрифт
Фон

Не особо,пожал плечами Дин.Просто иногда хочется съесть чего-нибудь мерзкого. Может мозги заработают. Я никак не могу понять, зачем магам это вообще нужно? Грабить маггловские банки.

Деньги?сделал предположение Сэм, и тут же сам ответил.Я тебя понял: эти деньги нужно где-то потратить или обменять на галеоны, иначе смысла для магов совершать эти ограбления нет, маги почти ничего не покупают у магглов.

И где эти грабители могут обменять фунты на галеоны?

Получается, только в Гринготсе,Сэм задумался.Суммы все-таки существенные, и у мелких барыг по стрип-барам их не раскидаешь.

Именно. Поэтому сейчас мы найдем самую отвратную кафешку, которая только существует в Лондоне, а потом наведаемся к коротышкам, чтобы попробовать у них выудить нужную нам информацию.

Самую отвратную кафешку Винчестерам найти не удалось, пришлось довольствоваться вполне милым кафе, где улыбающаяся официантка принесла им очень даже вкусный вишневый пирог и кофе. Дин съел свою порцию с задумчивым видом, время от времени одаривая хорошенькую официантку раздраженным взглядом, отчего девушка нервничала, потому что не могла понять, чем недовольны клиенты.

Что с тобой?Сэм допил кофе и вытащил бумажник.Не достаточно мерзко для тебя.

В том-то все и дело, что вообще не мерзко. Признай, Сэмми, это было очень вкусно.

Признаю,кивнул Сэм.Это действительно было очень вкусно.

Но я не хотел вкусно! Я хотел отвратительно! Ну вот, все зря, в голове ничуть не прояснилось,недовольно пробурчал Дин.

Тебе не угодить,Сэм даже глаза закатил.Ну что, в Гринготс?

Да, в Гринготс,Дин встал и вышел из кафе, оставив младшего брата расплачиваться по счету.

Сэм догнал старшего Винчестера в тот момент, когда тот уже стоял в небольшом не просматриваемом тупике недалеко от кафе. Дин встретил его, постукивая палочкой по открытой ладони.

Ну что ты возишься?в его голосе звучало нетерпение. Сэм не ответил, предпочитая без слов достать палочку, чтобы не нервировать и так взвинченного Дина. Они подняли палочки и синхронно аппарировали.

Гринготс было видно с каждой точки Косого переулка. Винчестеры направились в сторону банка, не останавливаясь, чтобы поглазеть на витрины. До начала занятий было еще далеко, поэтому большого ажиотажа и скопления людей не наблюдалось, но на Винчестеров немногочисленные посетители магазинчиков смотрели с нескрываемым удивлением, потому что здесь редко можно было увидеть магов, одетых в маггловские костюмы, которые не выглядели бы при этом глупо.

Зайдя в банк, Винчестеры огляделись по сторонам и, не сговариваясь, направились к первому же попавшемуся гоблину, сидевшему за конторкой, у которого не было посетителей.

Нам нужно поговорить с кем-нибудь, по поводу совершенных преступлений,Дин достал бумажник и продемонстрировал жетон.

И вам дорого дня, мистер Винчестер,гоблин покачал головой.О чем конкретно вы хотели бы поговорить?

Доброго дня,перебил, открывшего было рот Дина, Сэм.Может быть, вы слышали что-нибудь о серии ограблений банков в маггловском мире, в которых замешаны волшебники?гоблин внимательно осмотрел младшего Винчестера и сдержанно кивнул.

Да, мы наслышаны об этих совершенно возмутительных преступлениях, что конкретно вас интересует?

Нас интересуют грабители, а также способ, с помощью которого они меняют награбленные фунты на галеоны,Дин осмотрелся по сторонам, увидел стоящий неподалеку стул, придвинул его поближе и сел, не сводя с гоблина напряженного взгляда. Сэм только пожал плечами и повторил манипуляции старшего брата.

А вы как всегда прямолинейны,гоблин задумчиво переводил взгляд с одного Винчестера на другого.

Прямолинейность позволяет здорово экономить время,Дин слегка наклонил голову на бок.Никогда не понимал все эти политесы, обсуждение погоды и кариес у выдр Северной Каролины. Так что насчет грабителей?

Вы хотите знать, меняли ли у нас эти маггловские деньги?гоблин также как и Дин хотел сэкономить время и поэтому начал прямо отвечать на вопросы.

Вообще-то именно это я и спрашивал.

Нет, не меняли,гоблин отрицательно покачал головой.

А почему я...Дин прищурился, но его снова перебил Сэм.

Простите, но тогда вы, может быть, сможете подсказать нам, где они могли обменять свою добычу?

Понятия не имею,гоблин пожал плечами.Думаю, это достаточно просто сделать в Лютном, да мало ли лазеек?

В Лютном, значит,Дин задумался, а Сэм тем временем вытащил свои папки, увеличил их и принялся перебирать бумаги. Найдя то, зачем он, собственно, и полез туда, Сэм протянул гоблину бумагу, на которой был нарисован портрет одного из подозреваемых.

Вы не знаете этого человека?

Хм,гоблин удивленно рассматривал схематический портрет. Покрутив его в течение минуты, он вернул портрет Сэму.Неважное качество.

Уж какое есть,развел руками младший Винчестер, поместил портрет обратно в папку, папки уменьшил и сунул в карман.Так вам известен этот господин?

Лично я его не знаю,гоблин остановился, а затем осторожно продолжил.Но мужчина, нарисованный на этом портрете весьма похож на Корбана Яксли.

Замечательно,Дин резко поднялся.Спасибо за помощь, всего хорошего.И он направился к выходу. Сэм только головой покачал.

Спасибо вам за помощь. До свиданья,и он быстрым шагом направился вслед за братом.Дин! Дин, да подожди ты. Куда ты так разогнался?Догнать Дина ему удалось уже на улице.Да что за шлея тебе под хвост попала?

Не знаю, ясно,Дин приложил волшебную палочку ко лбу и на секунду прикрыл глаза.У меня почему-то постоянно складывается впечатление, что мы опаздываем. Что эти бандиты опережают нас на корпус, и я понятия не имею, как изменить ситуацию в нашу пользу.

Сэм внимательно посмотрел на брата. Они не пренебрегали такими предчувствиями еще в том, другом мире, сейчас же...

Вот что, давай уже переместимся домой. Скоро наш стажер должен прийти, может, он тоже что-то сумел нарыть. Да нужно будет его загрузитьпусть нам адрес Яксли ищет.

Думаю, его еще и к походу к этому самому Яксли следует привлечь. Сэм, а кто он вообще такой?

Не знаю,Сэм достал палочку и приготовился аппарировать.Вроде в нереализованном будущем этот господин был за покойничка. Это все, что о нем известно.

Не густо, надо бы профессоров Хогвартса расспросить. Он вроде не старик, может, кто его учил.

Дин, ты меня сегодня не перестаешь удивлять, выдавая одну здравую мысль за другой.

Да пошел ты,и Дин аппарировал.

Когда братья очутились в холле своего дома, они увидели Аластора, сидящего на самом краешке дивана, и старающегося не слишком пялиться по сторонам. Увидев хозяев, он вскочил на ноги.

Меня впустил ваш домовик и сказал, чтобы я здесь подождал,отрапортовал он.

Как успехи?Сэм увеличил папки и бросил их на диван. Дин то же самое проделал с кассетами.Был у Оливандера? Да ты садись, чего вскочил?

Аластор снова аккуратно пристроился на диване, стараясь не задевать, как он подозревал, материалы дела и только после этого начал отвечать.

Ваше поручение выполнено. Я был у Оливандера, и тот, конечно же, узнал палочку, которую когда-то сделал.

Дай угадаю,Дин по привычке оседлал стул.Эту палочку он когда-то продал Корбану Яксли?

Нет,Аластор удивленно посмотрел на него.Он продал ее Антонину Долохову.

Что?!братья вскрикнули синхронно, и молодой аврор инстинктивно вжал голову в плечи.

Ты в этом уверен?Сэм стремительно поднялся и подошел к дивану, на котором сидел Муди. Открыв одну из папок, он вытащил портрет и сунул его аврору в руки.Это кто?

Корбан Яксли,растеряно пробормотал Аластор.Но Оливандер практически не сомневался, когда говорил, что палочка принадлежит Долохову.Сэм выпрямился и непроизвольно потер шею, которую этот сам Долохов однажды чуть не сломал.

Так, вот что,Дин потер лоб.Ты сейчас обедаешь и бегом бежишь, куда там тебе надо бежать, чтобы адрес Яксли добыть, да и Долохова до кучи. Желательно с координатами аппарации. После этого ты возвращаешься, и мы дружное толпой идем обратно в Косой переулок и еще раз с пристрастием допрашиваем Оливандера, может, он что-то перепутал. И напоследок сегодня запланируем посещение Горбина. Да, Сэм, денег возьми с собой на всякий случай, и, может... каких-нибудь диковинок?добавил Дин нерешительно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Эйлин
4.3К 55