Настоящий индийский кофе, сэр! официант говорил с легким бирманским акцентом, благоприобретенном в недавней драке, где ему выставили три передних зуба.
Визитеры спросили две чашки, заикнулись о круассанах и узнали, что в Бирме таковых не производят. Однако черный кофе был обещан.
Мегре, я рад, что меня допрашиваете (наша приятная беседа именуется так?) именно вы, а не этот вульгарный Холмс, сказал Эндрю Вытоптов, стряхнув капли дождя с пальто. Признаюсь вам, мон ами, я не только шокирован методами вашего коллеги, но устаю от британской речи. Вынужден пользоваться вульгарным языком на работе. Но французскийлюбовь всей жизни.
Долго прожили в Париже? комиссар набивал трубку и мечтал о совиньоне. Скажите, обратился он к индусу, у вас найдется бокал совиньона?
Повторите заказ, сэр. Плохая слышимость, сэр.
Не обязательно с Луары. Устроит любая этикетка. Ах да, да. Понимаю.
Желаете пива?
Благодарю вас. Пожалуй, нет. Итак, мосье Вытоптов, вы жили в Париже.
Золотые парижские годы!
Плясали в ресторане «Максим»? осторожно спросил Мегре. Мне случалось бывать. Не посетителем, а по службе. А вы, значит, танцевали?
Пардон?
Так сказано в бумагах, которые мне передал Лестрейд.
Признаюсь, я был близко знаком с приятной барышней из тамошнего кордебалета. В некотором смысле, конечно, мы с моей милой Анеттой порой пускались в пляс Кстати, комиссар, раз уж речь зашла о бумагах. Мою фамилию следует писать и произносить иначе. Отнюдь не Вытоптов.
А как же?
Первая эмиграция, мсье комиссар, состоит из людей с родословной. Русская аристократия. Золотой фонд нации. Принято решение выделять написанием наше происхождение. Фамилию следует писать так: Вытоптофф, с двойным ф, и философ изобразил правильный вариант написания на салфетке.
Приму к сведению. Значит вы были посетителем «Максима»?
Завсегдатаем был, Мегре! Завсегдатаем! Ценителем! Конассером! И не только «Максима», комиссар! В те годы, mon cher amiвы не против, что я так называю вас, мсье комиссар? Чувствую к вам сердечное расположениея показал бы вам места достойные! Не то что это, Эндрю Вытоптов царственным жестом обвел индийский интерьер.
Иными словами, деньги у вас водились, мсье Вытоптофф. «Максим»не дешевое заведение. Ну что ж, попробуем кофе Мегре отхлебнул кофе. Комиссар обычно пил кофе на левом берегу, в брасри на углу рю дез Эколь и рю Кармен. Впрочем, и здешний кофе вполне можно было пить. Если думать, что это крепкий чай, то вполне можно пить. Не так страшно. Вам нравится кофе, мсье Вытоптофф? Расскажите о ваших приключениях в Турции. Как понимаю, отплыли из России вместе с войсками барона Врангеля? Потомголод в Стамбуле? Оттуда в Париж, так?
Голодал в Стамбуле? Комиссар, вы положительно меня удивляете. Плясал в «Максиме», голодал в СтамбулеЧто это, мсье, розыгрыш?
Так сказано, Мерге сунул руку в карман пальто за бумагами Лестрейда, вытащил смятые листки, покрытые каракулями инспектора. Лестрейд терпеть не мог читать, но и к чистописанию относился скверно. Вот, тут силясь разобрать почерк инспектора, щурился на бумагу Мегре, где же это? А, вотголодал в Турции
Вы о моей военной службе? Кровавый эпизод в Дарданеллах. Мы все прошли через испытания, не правда ли, комиссар? Я вижу в вас собрата по оружию, mon ami! Служили?
Я и сейчас на службе, мосье Вытоптофф.
Ах, да, mon Dieu! Разумеется, я и забыл. Сидим, как с добрым другом в кафе у Сорбонны Итак, операция в Дарданеллах. Глупейший план стратега Черчилля. Вас не шокирует моя прямота? Я ученый, мсье комиссар, во мне говорит страсть к фактам.
Мсье Вытоптофф, поверьте, полицейские тоже предпочитают факты. Значит, вы были на фронте? Сражались в войсках Российской империи?
Вы, надеюсь, не русофоб? Защитить Отчизну, мсье, это священный долг.
Вернемся к Турции, попросил настойчивый Мегре.
Позвольте, я не уклоняюсь от вопроса. Отдать жизнь за други своя, мсье комиссар, есть почетная обязанность всякого православного. Боши, турки мы сражались в составе австралийских частей Да-с, дел хватало.
Простите, я не ослышался, австралийцываши друзья?
С чего вы взяли? Я православный, мсье.
Но это ваши собственные слова
Как же хотелось комиссару горячего круассана. И нормальный кофе был бы кстати.
Вы сказали, мсье Вытоптофф, что готовы отдать жизнь за своих друзей австралийцев
Это такое выражение, Мегре. Русская поговорка, понимаете? Так уж говорится: «отдать жизнь свою за други своя», ну, когда идешь куда-нибудь с кем-нибудь воевать.
Но при этом не обязательно дружить? Скажем, идете воевать в Турцию или, допустим, в Японию
Не надо все понимать буквально. За Русь святую готов к чертям в ад, не то что в Галлиполи! Голод в Турции, говорите? Да, мы действительно голодали на крейсере «Аскольд».
Вы моряк, мосье?
Необстрелянным мальчишкой попал в пекло. И Георгий дважды тронул пулею нетронутую грудь, как сказал поэт. Вы понимаете, о чем я?
Не вполне, но стараюсь, мсье. Из Галлиполи вернулись в Россию?
Мечтал попасть на фронт в Салониках Греция, лорд БайронВы понимаете меня, мсье? Освободить юную гречанку, прижать дитя к солдатской груди. Два православных сердца бьются в унисон, а вокруг турецкие пути Из Галлиполи меня перевели в Салоники, mon ami! Ах, мсье комиссар, то был порыв, не судите строго молодого героя!
Ну что вы, мсье Вытоптофф. Мегре с наслаждением затянулся терпким, чуть сладковатым табаком. Первая утренняя трубкаэто острое удовольствие. Возможно, сопоставимое с объятиями юной гречанки под градом турецких пуль. Он затянулся еще раз, подержал дым во рту. А как оказались в Париже? Присоединились к французскому корпусу? То была одна из тех догадок, которые порой осеняли Мегре и поражали своей простотой его собеседников. По-французски говорите превосходно, французы были союзниками русских Сначала с австралийцами вместе, потом с французами так и в Париж попали, да? Я прав, мсье Вытоптофф?
Все было иначе, комиссар. Из Салоников я вместе с армией вернулся в Россию. Вернулся лишь затем, чтобы видеть агонию моей несчастной Родины. Вслед за армией приехали и убийцы державы. Проклятый Чухонский вокзал
Мегре не мог оценить реплики и лишь сочувственно попыхивал трубкой.
На Финляндский вокзал в пломбированном вагоне из Германии прислали большевиков, объяснил Эндрю Вытоптов.
Мегре знал, что когда русские эмигранты говорят о своем Отечестве, полагается опустить глаза и вздохнуть.
На набережной Орфевр полотером работал камердинер графа Юсупофф, он объяснил комиссару это правило. Если встречаются два русских эмигранта, при слове «отечество» они вздыхают. Даже если вы француз, лучше соблюдать приличия. Мегре посмотрел на осадок кофе на дне чашки и вздохнул.
И что же было дальше, мсье Вытоптофф?
Выслан на философском пароходе, мсье комиссар. Изгнание лучших умов.
На философском пароходе? Мегре поднял удивленный взгляд. Как вас понять?
Пароход «Обербургомайстер Хакен». Инакомыслящих отправили в изгнание! И нашу семью в числе прочих.
Как, вас вывез из России германский корабль?
Германский пароход, скорбно подтвердил Вытоптов. Коммунистам философия не нужна, мсье, горько сказал Вытоптов, мой батюшка, стоя на сходнях корабля, сказал так: «Вам, господа, нужны потрясения, а мне нужна великая философия!»
Выслали инакомыслящих? уточнил Мегре. Кто именно выслал?
Большевики, мсье Великий террор, мсье! и Эндрю Вытоптофф в свою очередь вздохнул. Вздохнул и комиссар.
Любопытно получается, сказал Мегре, когда ритуал вздохов был соблюден, одних инакомыслящих привез в Россию германский поезд, а других инакомыслящих увез германский корабль. Совпадение?
Русская история, мсье комиссар, полна загадок Помню утро изгнания. Потный красноармеец наследил на ковре. Вот такие ножищи, мсье комиссар! Франкеншейн! Мать и отца вытолкали, словно наказанную прислугу, из нашей квартиры. Я нес чемоданы с рукописями. Всему приходит конец. А за окном шелестят тополя, нет на земле твоего короля. Вуаля!