А если Вальдер пожалуется Младшему?
Мальчишке плевать, лишь бы продукция поступала. Он далеко. Но шериф рядом, Сандр потёр подбородок. Ультары ждут хода от нас. Они хотят войны. Но с нашими запасами мы продержимся.
За окном послышалась какая-то кутерьма и рёв. Сэйбинг выглянул и крикнул:
Пропустите его!
Злющий шериф открыл дверь с пинка.
Это вы устроили ту бойню!
О, шериф, а мы вас вспоминали
Да мне похрен, о чём вы тут вспоминали! шериф смахнул со стола несколько бутылок и опустился в кресло, которое едва не развалилось. Ты нарушил соглашение о заложниках!
Если вы проверите нашего гостя, то увидите, что он жив, здоров и ест ещё больше, чем раньше, с елейной улыбкой проговорил Сандр. Конечно, я бы предпочёл, чтобы он жрал поменьше, вдруг у него сердце остановится
Заткни пасть! проревел шериф. Где девка?
Она у Ультаров, сказал Сэйбинг, пряча улыбку. И я надеюсь, что она жива и здорова. А если с ней что-то случится, все Ультары умоются в крови.
Ты её похитил! С помощью своего наёмника! Откуда у тебя рана на морде, варвар?
Брился, соврал Эйнар. За последние дни щетина сильно отросла.
Ах, брился, шериф вскочил и топнул ногой, усиленной бронёй. Посуда в шкафу задребезжала. Вы думаете, я совсем идиот! Украли девку и теперь смеётесь, думаете, что всех одурачили. Ну нет, так дело не пойдёт. Когда господин консул узнает об этом
Когда господин консул не получит продукцию, твоя башка будет торчать рядом с нашими, сказал Сандр тихим угрожающим голосом. Только что он выглядел, как простоватый весельчак, но сейчас маска сползла, открывая по-настоящему опасного человека. Он навис над шерифом, словно сам одет в броню. Ты обещал, что заложница будет в безопасности. Но Йохана похищена, может быть убита, а ты пришёл ко мне с претензиями? Нет уж, мой дорогой друг, разгребать это дерьмо будем мы все. Если кто-то хочет войны, он её получит.
У меня есть кое-что, что тебя заинтересует, сказал шериф спокойным голосом. Поговорим наедине.
Выйдите оба! приказал Сандр.
Ты что, варвар, хочешь подслушать? младший Сэйбинг паршивенько улыбнулся, когда Эйнар задержался у двери.
Он пожал плечами. Шарль со своей женой сбежал и теперь они в безопасности. Надо поговорить с Людвигом. По вине Эйнара он здесь, но пришёл на помощь, не задумываясь, как и всегда. Нужно вытащить парня отсюда, пока война банд его не погубила. И попробовать извиниться.
Но это сложно. Стоит подготовиться. Может, для храбрости выпить нормального вина, а не той гадости, что обычно? Правда, оно есть только в одном трактире, в том, где Эйнар сидел в первый день своего пребывания в Акире. Немного денег осталось. Надо поторопиться, пока Николас не озадачил какой-нибудь ерундой.
Возле кабака стояли несколько бойцов Сэйбингов и радостно смеялись. Но повод для смеха весёлым не был.
Да оставьте вы его, умолял их трактирщик. Он же безобидный!
Увещевания смысла не имели. Бандиты собрались кружком и толкали высокого неуклюжего человека. Он падал, но стоило подняться, как следовал очередной толчок или пинок. Каждое падение сопровождалось взрывом хохота.
Это Васур? Несчастный парнишка-поводырь, про которого Эйнар и забыл. То существо, что они встретили во Вратах, без труда перебило несколько вооружённых человек. Этот же парень, внешне ничем не отличающийся от Преследователя, рыдал от страха. Вот бы сейчас глаза Васура засветились зелёным и он бы расплавил парочку обидчиков. Но паренёк неспособен защищать себя, только других.
Идите-ка отсюда! приказал Эйнар. В самую глубокую жопу, какую найдёте. Чтобы я вас не видел.
А то что? спросил один из бандитов со смехом, даже не оборачиваясь. Когда он наконец обернулся, улыбка исчезла.
Мне плевать, кого убивать, Эйнар достал топор. Ультаров или вас, недоумков.
Разбойники переглянулись и ушли, сплёвывая на землю, чтобы сохранить остатки гордости. Эйнар проводил их взглядом. Правая рука не дрожала.
Ну вставай, трактирщик помог подняться Васуру. Что ты им такого сделал?
Он не говорит, ответил за него Эйнар. Почти никогда.
Я знаю. Но хороший парнишка.
Работает у тебя, да?
Да и не только у меня. Во всех окрестных местах ходит, помогает. Ради еды, а иногда и просто так.
Васур подошёл поближе, склонив голову, будто стесняясь смотреть в глаза. Он обзавёлся новой шляпой, скрывающей лиц лучше прежней. Даже с таким сходством с Преследователем, всё равно кажется, что это разные люди.
Рад тебя видеть, Эйнар хлопнул парня по плечу. Нравится здесь?
Васур закивал, улыбаясь.
А где живёшь?
Он показал пальцем.
В подвале у меня, ответил трактирщик. Там тепло и сухо. И крыс вывели. Видели бы вы этих мутантов раньше. Размером с собаку.
Васур, ты мне поможешь кое с чем, хорошо? шепнул Эйнар.
Не очень правильно подвергать поводыря опасности, но с этим заданием он справится.
Глава 8.9
Людвиг перевязал раненое плечо прямо на собрании с Вальдером и верхушкой банды, но особо не вслушивался, как они собираются пережить эту неделю. Наверняка Сэйбинги обсуждают то же самое. Нордер заварил кашу и Людвиг вместе с ним. Ну и пусть режут друг друга, какое ему дело. Паникующих бандитов слушать надоело и хотелось заняться другим. Тем, чем он регулярно занимался последние дни.
Он добрался до ближайшего трактира и допивал первую бутылку цветной дряни, но никак не пьянел. Так напиватьсяэто рискованно, но если та парочка проговорится, это всё равно конец. Влезать в войну бандсамый тупой поступок нордера. Зато спасли девушку. Как её там звали?
Он заказал вторую бутылку и увидел, как в трактире появился Васур. Тоже решил выпить? Поводырь огляделся, почесал подбородок и выронил что-то, похожее на смятую бумагу. Людвиг только хотел спросить, что это значит, но парень сбежал прежде, чем его кто-либо заметил. Значит, это не просто так.
Он развернул смятый листок. Придётся опять читать. Был бы трезвее, времени бы ушло поменьше. Нордер дурак, это же слишком рискованно. Но почему бы и не встретиться? Высказать ему всё напоследок, отдать кантар и навсегда распрощаться.
Эйнар назначил встречу в трактире, где Людвиг тогда сидел после первого дня работы на Ультаров. Только не в зале для гостей, а в подвале. Может, там засада? Вряд ли. Да и пусть, любой, кто нападётсдохнет. Он убедился, что никто за ним его не преследует и отправился на место.
Как всё прошло, островитянин? раздался голос из темноты, едва Людвиг спустился и закрыл за собой дверь.
Загорелась свеча. Нордер сидел в углу, на грязном матрасе, лежащим прямо на земляном полу, и играл с лихтером. На себя прежнего Эйнар мало походил: заросший щетиной, со слипшимися в сосульки грязными волосами, а несёт от него не лучше, чем от лежащего на полках сыра. Ладно, пусть говорит, что хотел. Если опять начнёт обвинять, то нет, Людвиг его не прикончит, нет. Просто уйдёт.
Нельзя рисковать Васуром.
Я знаю, но надо было увидеться. Как плечо?
Болит.
Покажи.
Нордер лечит раны лучше, чем придумывает планы. Людвиг скинул кирасу и поставил меч за бочку с вином, чтобы не попадался на глаза. На всякий случай.
Они решили, что Ультар спрятал или убил девку, сказал Эйнар, готовя бинт.
Вальдер думает, что это сделали Сэйбинги.
Северянин фыркнул и начал менять повязку. Рана ныла, но алкоголь немного притупил боль. По спине бежали мурашки от подвального холода.
Сильно болит?
Угу.
Нордер бросил окровавленную тряпку в сторону. Вид крови пробудил воспоминания о резне в деревне. Столько людей погибло. Лучше не думать об этом. Зря он пришёл.
Глаз болит?
Иногда.
Эйнар без спроса снял повязку с головы.
Шериф уехал. Странно, я думал, они начнут резать друг друга.
Он пообещал Ультару, что отдаст ему фабрику.
Да? Интересно. Он встречался с Сэйбингом, но я не слышал, о чём они говорили. Не удивлюсь, если о шахтах.
Людвиг пожал плечами.
Если шерифу это надоело, то он уничтожит одну из семей, тогда вторая будет сильнее, сказал Эйнар.
Он аккуратно наложил новую повязку, чистую и мягкую, и отошёл, любуясь результатом.