Кира Лафейсон - Мой демон живет по соседству стр 21.

Шрифт
Фон

 Интересно, а это был жест милосердия, внимания или снисходительности?  продолжил с иронией Сэлви.  А может взамен на прогулку, она предложила тебе свою душу?

 Не думаю, что у нас все так плохо,  улыбнулась Элис, медленно спускаясь по лестнице вниз.

 Прекрасно выглядишь,  тихо сказал Люциус, стоя в дверях.

 Спасибо,  Элис подошла к нему ближе.  Я похожа на принцессу из сказки!

 Ого,  прошептал Сэлви, расплываясь в широкой улыбке.

 Тебе нравится?  спросила она, покружившись вокруг своей оси.

 Ты прекрасно выглядишь,  Сэлви обошел ее со спины и демонстративно поклонившись, протянул ей руку.  Можно пригласить вас на танец?

Элис засмеялась и подала ему руку в реверансе.

 Нам пора,  сказал Люциус, пройдя между ними и расцепив руки.

 Такси?  спросила Элис.

Люциус усмехнулся и накинул на её обнажённые плечи чёрное пальто.

 Нет,  тихо сказал он.  Будет прохладно.

 Ты серьёзно?  спросил Сэлви.  Вот так посреди белого дня?

 Что он задумал?  удивилась Элис.

 Это ужасная идея,  продолжил Сэлви, посмотрев на друга.

 Мы осторожно,  коротко улыбнулся тот и пошёл к двери.  Идемте.

Элис дойдя до двери встала в проёме.

 А если Доминик снова почувствует меня?  спросила она.

 Чему быть, того не миновать,  ответил Люциус и обхватив крепко её за талию, в одно движение оттолкнулся от земли и стрелой взмыл в небо.

 Вот черт!  от неожиданности воскликнула Элис и вцепилась в него, уткнувшись в шею.

 Не бойся,  сказал он.  Летать не больно, а вот падать с высоты куда больнее.

 Я Просто не ожидала,  Элис посмотрела вниз.  Черт! Как же высоко!

 Высота птичьего полёта.

 Как ты это делаешь?  с каждым мгновением она сильнее прижималась к нему, боясь выскользнуть.

 Ты не представляешь какого размера мои крылья,  ответил Люциус, посмотрев ей в глаза.

 У тебя есть крылья?  тихо спросила она, нахмурив брови.

 Есть,  ответил он и резко полетел вниз.

Элис зажмурилась и вскрикнула от неожиданности. Стоило ей открыть глаза, как она увидела огромные черные крылья, обрамляющие спину Люциуса. Они выглядели бесподобно. Жесткие перья, отражая свет утреннего неба, содрогаясь и танцуя в такт с ветром уносили их дальше от земли.

 Почувствуй лёгкость полёта,  сказал Люциус.  Отпусти страх.

 Почему их раньше не было?  спросила Элис, завороженно смотря как они то и дело вздымаются и балансируют в воздухе.

 Мне незачем привлекать внимание.

 Твои крылья, они прекрасные, но летать, это не мое

 Я чувствую твой страх. Если ты боишься, что я тебя отпущу, то правильно делаешь,  и убрал одну руку с её талии.

 Нет, не смей!  руки Элис вцепились в него сильнее.  Не делай этого, я боюсь высоты,  прошептала она ему на ухо зажмурив глаза.

 Хватит её пугать,  сказал Сэлви, пролетая рядом.

Люциус улыбнулся и крепко обняв Элис, начал стремительно снижать высоту. С одной стороны, мороз обжигал ей лицо и руки, с другой, она чувствовала приятное тепло его тела, от чего становилось дико неловко, но в тоже время до мурашек приятно. Из-за плотных серых облаков не было ничего видно. Ресницы Элис покрылись инеем, а зубы начинали постукивать друг о друга.

 Расслабься, станет теплее,  Люциус бросил на неё короткий взгляд.  Хочешь, твое сердце начнёт биться чуть быстрее?  прошептал он ей в губы.

Элис на долю секунды потерялась в пространстве, после чего почувствовала как руки Люциуса ослабили хватку и она выскользнула из них, но не успев и вскрикнуть, почувствовала, как её ноги коснулись твёрдой земли.

 Очень оригинально!  фыркнула она нахмурив брови, но сердце и правда ёкнуло.

 Пойдём, нужно обойти здание с другой стороны,  сказал он.  Иначе люди будут приходить смотреть не на картины, а на ледяную статую.

Сэлви, бесшумно приземлился позади и украдкой осмотревшись и убедившись, что их никто не видел, пошёл вслед за Элис и Люциусом. Здание музея имело габаритные и внушающие размеры. Мраморные колонны поддерживали массивный свод, украшенный барельефным узором. У подножия колоннады, словно восседая на своих местах, расположились реплики статуй известных мастеров. Великолепие сооружения дополняла двусторонняя лестница с использованием лепнины.

 Это что, самое оригинальное место в городе?  спросил Сэлви, с восхищением осматривая высокие колонны.

 Может быть,  пожал плечами Люциус и открыв стеклянную высокую дверь, пропустил Элис вперед.

Огромное количество людей собралось в большом зале. Люди разных возрастов ходили парами и в компаниях, пили шампанское и что-то громко обсуждали. Повсюду висели картины Ван-Гога, Рафаэля Санти, Пикассо и прочих знаменитых художников. Большой зал украшала яркая хрустальная люстра, которая была украшена разноцветными декоративными камнями, что отражали свои блики на белоснежном потолке. Черные бархатные шторы с золотыми нитями обрамляли высокие окна, что были расположены вдоль одной из стен. Официанты как на подбор: высокие, стройные, с одинаковой прической и в серой униформе. Каждый из них ходил по залу с большим разносом напитков и закусок.

 Мне это напоминает светский бал,  сказал Сэлви, и попутно взял себе бокал красного вина с разноса официанта.

Люциус стоял у большой картины, где был изображён человек стоявший на краю обрыва. Он стоял спиной к зрителю, сцепив руки позади в замок. Волны, что были прорисованы на холсте, казалось бы, пожирали скалы, жадно впиваясь в точеные черные камни. Его длинные русые волосы трепал ветер, а маслянистые, темные разводы в небе, свидетельствовали о наступающей бури.

 Нравится?  спросила Элис подойдя сзади.

 Не плохо,  ответил тихо он, не отрывая взгляда.

 А мне нравится, кажется, художник таким способом хотел показать в картине свободу,  задумалась Элис.

 Свобода выражается не много иначе,  улыбнулся Люциус.

Нависла недолгая, тихая пауза.

 Что может быть лучше свободы?  внезапно спросила Элис.

 Много чего,  вздохнул Люциус.

 Сомневаюсь,  широко улыбнулась Элис и сделала глоток красного вина.  Я хотела бы поговорить с тобой кое о чем

 О чем?  спросил Люциус, закатав рукава белой свободной рубашки.

Элис почувствовала, что её начало сильно тошнить, то ли от выпитого бокала вина натощак, то ли от незапланированного полета.

 Извини, мне нужно отойти. Я сейчас вернусь,  пробормотала она, чувствуя, как скрутило желудок и не дожидаясь ответа быстрым шагом направилась в конце зала.

Люциус проводил её взглядом и осмотрелся в поисках Сэлви. Элис прошла в самое тихое крыло этажа и войдя в дамскую комнату подошла к мраморной раковине. Мельком глянув на себя в зеркало, она открыла кран с холодной водой.

 Наверное не стоило мне пить,  пробормотала она, и набрав в руки воды, намочила щеки.

Сэлви пытался растолкать толпу людей в картинной галерее. Он искал глазами Люциуса и Элис, но ему попадались незнакомые, смеющиеся лица в толпе. Он нервно оглядывался и украдкой озирался по сторонам.

 Люциус!  крикнул он, увидев друга у огромного окна.

Тот обернулся.

 Надо уходить!  снова крикнул он, прорвавшись сквозь дюжину людей.

 В чем дело?  Люциус заметно напрягся.

 Кажется что-то не так, мне кажется, что Доминик тут,  взгляд Сэлви взволнованно пробежался по залу.

Элис подняла голову и увидев позади себя в отражении зеркала темноволосого, незнакомого мужчину, резко обернулась.

 Здравствуй,  улыбаясь сказал он, и в долю секунды схватив её за волосы, со всей силы приложил головой о зеркало.

Люциус обеспокоено обернулся в сторону крыла, куда несколько минут назад ушла Элис.

 Ты уверен?  спросил он.

 Да, нет, но мне кажется, я видел Уилла из его шайки,  сказал Сэлви и замялся.  А где Элис?

 Отошла,  Люциус и быстрым шагом пошёл в конец зала.

 Куда отошла?  спросил Сэлви быстрым шагом догоняя его.

Люциус, проигнорировав его вопрос свернул за угол и подошёл к двери женского туалета.

 Туда нельзя вот так заходить,  сказал Сэлви.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3