Кассандра осторожно покинула убежище, с которого хорошо просматривались бухта, и спустилась к трем соседним докам, где корабли уже ждала целая свора портовых рабочих, решивших подзаработать. Она еле успела спрятаться, когда мимо нее величественно прошел высокий бородатый мужчина в белоснежном одеянии. Кассандре сразу не понравился этот человек: не ходят просто так вот такие господа по докам. Ну, не ходят и все! В голове девушки тихо и гулко застучало чье-то сердце. Кассандра напрягласьопять опасность, возможная или реальная.
Они еще не прибыли? послышался властный голос, отдающий завораживающим холодом.
Нет, господин. «Мантикора», похоже, повреждена, поэтому они задерживаются, боязливо ответили ему.
Кассандра немного высунулась из-за угла. Только сейчас она разглядела длинный посох, похожий на большую сосульку. «Маг льда!»ужаснулась Кассандра.
Когда-то Ахмед рассказывал ей, что, по слухам, владычица империи Сэнмогущественная колдунья, имеющая особую связь со льдом, холодом и снегом. Маги льда и ведьмы холодаэто ее фанатично преданные ученики, которые не ведают жалости к врагам своей госпожи. Кассандра вздрогнула: если слухи верны, то этот человекслуга императрицы Милдары. Следовательно, они вмешались в дела империи Сэн, что, конечно же, девушку не обрадовало.
Подождав, пока разговаривавшие мужчины удалятся, Кассандра осторожно выглянула из-за угла. Ей было страшноватомаг холода не станет задавать вопросы, перед тем, как ее заморозить.
У Кассандры почти не было опыта слежки (промышленный шпионаж в пользу первого работодателя не в счет). Она побоялась идти по пятам за мужчинами, так как ее с легкостью бы заметили, поэтому девушка решила срезать путь и прийти первой к месту швартовки.
***
Естественное возбуждение, связанное с началом погони довольно-таки быстро в Стиффарде угасло. Позади него Миллиан с наслаждением поддерживал ветер в парусах. Анжес нервно раздавал ненужные команды своему экипажу. Но все это Стифа не трогало. Ему вспомнился Роберт; вспомнился маленьким, лет трех отроду. «Папа, а ты сможешь меня защитить?»спрашивал его сын. «Конечно, ласково отвечал Стиффард, от всего я тебя смогу защитить и спасти». Роберт задумался: «Нет, не надо меня всегда спасать. Когда я вырасту, я смогу защитить себя сам». «Обязательно», усмехнулся тогда мастер.
Обернувшись, Стиф внимательно посмотрел на «Пьяную Бабетту».
Обязательно, Роберт, тихо сказал он самому себе.
То, что произошло дальше, так никогда и не уложилось в сознании Стиффарда. Прокручивая в голове те памятные события, мастер так и не смог понять, почему к нему пришли те мысли, почему он смог так сделать.
Стиф недолго смотрел на «Бабетту», впрочем, этого хватило, чтобы понятьпогоня не может дальше продолжаться. Хватит. Пора покончить с пугающей неизвестностью.
Вода может противостоять ветрунастойчиво прозвучало в сознании Стиффарда. И в этот миг «Ласточка» начала плавно разворачиваться вокруг своей оси.
Что за черт! воскликнул Анжес, хватаясь за руль. Корабль его не послушался. Миллиан, ты что творишь? не своим голосом заревел он.
Это не я, невинно пролепетал маг, в подтверждение опуская руки и снимая заклинание. Парус поддерживал естественный ветер, поэтому он немного ослаб.
Капитан запаниковал. От отчаяния он бросился к борту. Всего одного взгляда на медленно вращающуюся под ними воду хватило Анжесу, чтобы оценить ситуацию. Он понял, что «Бабетта» мчится к ним на всех парусах.
Впрочем, маневр «Ласточки» испугал и Джанни Ди Отто. Расклад игры был для пирата более чем очевиден: главный козырь противника (маг, контролирующий ветер) не давал Джанни прекратить погоню. Его с легкостью нагонят: что толку казаться трусом. Тем не менее, он не ожидал, что агрессоры с «Ласточки» захотят быть взятыми на абордаж, ведь в таком случае шансов у них нет.
Приготовьте крюки, отдал команду Джанни. Больше ни на что у пиратов не оставалось времени.
«Ласточка» повернулась к «Бабетте» боком и остановилась. Анжес не успел приказать стрелять из всех пушек, хотя момент был более чем подходящим. Моряки выхватили кинжалы, готовясь к встрече с пиратами на своей территории.
«Бабетта» вот-вот готова была вонзиться острым носом и пробить «Ласточку», но непонятная сила остановила ее.
Мгновенье царила тишина, не перебиваемая даже успокаивающим шелестом волн.
Тысяча проклятий океана! слетело с уст Джанни Ди Отто. Пират, сначала решивший, что это происки мага противника, со злостью посмотрел на Миллиана. По тому, как он нелепо озирался по сторонам, Джанни понял, что маг озадачен не меньше его самого. Тогда что же здесь творится? Ни одно возможное объяснение не казалось Ди Отто разумным, а во всяких там всемогущих богов он не верил.
И на «Бабетте», и на «Ласточке» все были заворожены создавшейся ситуацией. Чары исчезли, когда тишину разрушил громкий голос Стифа, разносимый вольными океанскими ветрами по всем сторонам света.
Я хочу видеть пирата, носящего имя Джанни Ди Отто.
Миллиан поднял голову и взглянул на Стиффарда. Стоящий на фальшборте человек уже не был тем излишне вежливым и сдержанным мастером торговли, с которым он когда-то познакомился. Сейчас от него веяло мощью и уверенностью. Маг вспомнил Икторгиуса, своего учителя, в глазах которого всегда сияли те же искорки величия и силы, что и у Стиффарда в данную минуту.
Никогда прежде Джанни Ди Отто не испытывал такого страха, который сейчас сжимал его грудь. Кем бы ни был этот дерзкий незнакомец, он контролировал корабльне ситуацию на судне, не экипаж, а сам корабль, что в открытом море важнее всего. Лишь легкий удар локтем, полученный от первого помощника вернула пирата в реальность.
ЯДжанни Ди Отто, он шагнул вперед, на самый нос «Бабетты», за которую он волновался не меньше, чем за себя.
Громче! проревел Стиффард.
Это яДжанни Ди Отто, закричал в ответ пират. Что ты от меня хочешь? Пощады?
Стиф от гнева покраснел. Он слегка сощурился. Агрессивно, как волк, приподнял верхнюю губу, обнажая левый клык.
Пощады? прошипел мастер; ураганный ветер сдвинул «Бабетту» на несколько метров назад. Экипаж пиратского судна вжался в палубу, испытывая настоящий животный ужас.
Пощады? повторил Стиф, уже более спокойно. Не думаю, Джанни, что сегодня речь пойдет о пощаде, скорее как раз наоборот. Мы поговорим о наказании, о неотвратимом, Джанни Ди Отто, наказании.
Но пират был не из тех, кого страшили подобные речи. Наказание? Какой бред! Да и вообще мало ли психов в последнее время развелось!?
Да что ты мелешь, идиот! с наигранным презрением сказал Ди Отто. Напыщенный кретин, меня не пугают твои слова!
Стиффард как-то по-зверски улыбнулся. Нечто недоброе и опасное было в этой улыбке. Даже Миллиан насторожился, а ведь маг считал мастера своим другом.
Затем в воздухе запахло паленымэто загорелись и превратились в пепел все веревки на «Бабетте». Паруса, лишившись всех своих креплений, встрепенулись и плавно легли: часть на палубу, часть на воду. Теперьто Джанни понял, что шутить со Стиффардом опасно. Пират опустил голову, признавая власть мастера над собой.
Ты помнишь «Гордого орла», корабль, который ты захватил ради камня? настойчиво спросил Стиф; он слегка наклонился вперед, держась за ванты.
Помню, признался Джанни. Ему было уже на все наплевать, лишь бы этот кошмар побыстрее прекратился.
Что ты сделал с командой? Стиффард опять перешел на несдержанный крик. И хотя все происходящее казалось ему лишь сном, мастер понимал, что пират не сможет вспомнить из сотен загубленных моряков его сына.
Когда мы встретили «Гордого орла», половина команды была уже мертва, они пали жертвами бунта. Джанни не хотелось вспоминать об этом корабле. Он никогда прежде не видел такой страшной картины: окровавленные, изуродованные тела тех, кто не примкнул к бунтовщикам, продолжали лежать на палубе, становясь пищей вездесущих чаек. Это было ужасно даже не по самым благородным меркам пирата Ди Отто. Оставшихся мы перебили. Судно отогнали, разгрузили, а потом затопили.
Жизнь Роберта прервалась не по велению жалкого пиратишки Джанни Ди Отто, Стиффард это понимал, но сейчас ему было все равно, кому мстить. Желание поквитаться за сына вытесняло все разумные мысли из головы мастера.