Матвеев Владимир - Пробивающие брешь (Звездный террор - 1) стр 61.

Шрифт
Фон

- Что вы меня пихаете тут? Кто вы такой, чтобы пихать меня под этот паршивый кран? Я вас на дуэль вызову! Я ссать сюда пришел! Понимаете, писать! Пись-пись-пись! Вы понимаете? А вы меня в раковину! Как вам не стыдно, Вальдборн! Я вас разжалую! Разве я похож на пьяную свинью?

Дальше Джек уже почти ни чего не помнил, разве что, как кто-то довел его до истребителя который он естественно не смог поднять в воздух. Сработала сенсорная автоматика, она определила невменяемое состояние пилота и не позволила завести двигатель. Он заснул прямо в пилотском кресле.

- 27

Он проснулся одетый на диване в незнакомой комнате. Болит и кружится голова. По стенкам желудка ползает ленивый комок старых тряпок, готовый вырваться наружу через горло. За окном еще ночь. Его военные ботинки валяются рядом, но нет сил их надеть.

Джек встал и вышел босяком в коридор. Одиннадцать дверей ведут в разные комнаты. Свет в коридоре погашен. Джек попробовал найти в темноте ванную или кухню. Вход на кухню за поворотом коридора вообще не имел двери, там был открытый проем. Джек не нашел в себе смелости крикнуть команду роботу, чтобы тот включил свет, он боялся разбудить хозяев. Страшно хочется пить. Язык совсем высох. Губы тоже высохли. Во рту противный привкус. Джек сунул голову под водопроводный кран, из которого тут же потекла вода. Он хватал эту воду пересохшими губами и жадно глотал.

Прохладная вода на время уменьшила головную боль. Он вытащил голову из-под крана. В темноте он задел какую-то посуду на столе около раковины и та с грохотом упала на пол. Он принялся собирать в темноте осколки разбитой посуды на полу и уронил стул. Что-то еще с грохотом упало на пол. Он понял ощупав руками упавший предмет, что уронил ажурную подставку с роботом-поваром. Он попытался его поднять и поставить, но вдруг неожиданно зажегся свет.

- Какой слон громит мою посуду? - ударил его по спине громкий женский голос.

Джек обернулся и, прищуриваясь от яркого света, разглядел женщину в проеме прохода. Волосы Аманды были перепутаны, глаза тоже прищурены от света. Она стояла в короткой ночной рубашке и смотрела на него сверху вниз.

- Вы, милый генерал Роуд, оказывается алкоголик! безапелляционно заметила она - Боже! Вы разбили моего кухонного робота и уронили посуду!

- Я плохо вижу в темноте - оправдывался Джек.

- Это не повод разбивать чужие вещи! Почему вы не включили свет?

- Я боялся громко разговаривать с роботом, я боялся вас разбудить.

- Вы этого и добились. Ладно, поставьте на свое место робота, а я соберу с пола посуду.

Джек наклонился и поднял тяжелого робота и поставил его на стол. Потом поднял подставку из-под робота и хотел было поставить его обратно на нее, но Аманда его остановила.

- Оставьте все, как есть, завтра поставите все правильно. Сейчас не время греметь - Она подняла с пола последнюю тарелку и бросила ее в посудомоечную машину. Ладно, пьяница, пойдем спать. Вы уже протрезвели или еще не совсем? У меня есть таблетки выводящие из крови алкоголь, вам их дать? Или сначала налить чего-нибудь спиртного, а то они алкоголь-то выводят, но головную боль не снимают. Что вы предпочитаете в таких случаях? Джин с тоником будете? - она не дожидаясь ответа дала команду автоматическому бару и тот выставил из своих недр два полных стакана с прозрачной пузырящейся жидкостью - Мне это тоже сейчас не помешает - сделала вывод она - Пейте Джек.

- Я благодарен вам - Ответил он протягивая руку за стаканом.

- Что это еще за "вам"? Здесь нет подчиненных! Я тоже попробую вас называть на "ты". Мы же еще вчера ночью перешли на "ты"!

- Согласен. Как я у тебя оказался?

- Да, ты действительно сильно напился, Джек, если ни чего не помнишь. Я нашла тебя спящим в кресле истребителя.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92