Никита Киров - Замок Короля Пауков стр 17.

Шрифт
Фон

* * *

Как бы ни пытался Феликс оттереть руки тряпкой, но это никак не удавалось, кровь въелась в поры. Тут нужна полноценная баня, но в распоряжении только река, полная трупов. Их понемногу хоронили, полностью голых, в общей могиле, но подходить к воде всё равно не хотелось. И дело не в трупах, которых Феликс давно не боялся, и не в крови, которую он боялся, но не настолько, чтобы это мешало. На берегу стоял священник и молился. Высокий тип со шрамом на лице, в рясе, рукав которой испачкан кровью. Он не старый, может быть одного возраста отца, но при виде этого жуткого мужчины чуть ли не звенело в ушах от тревоги. И Феликс стоял с грязными руками, не зная, как их почистить без воды. И тут ужасающий священник повернулся и посмотрел в глаза с таким видом, будто вытягивал через них душу.

 Кровавое дело, сын мой,  сказал он.  В боях всегда много крови.

Феликс кивнул и отвёл взгляд.

 Первый бой?

Грайден-младший замотал головой.

 Ну да, это не первый, ты не так подавлен. Я ваш новый священник, отец Салливан. Мне нужно повидать генерала Грайдена. Отведи меня к нему, пожалуйста.

Феликс огляделся, но не смог найти ни одной причины, как избежать этого. Нет, придётся вести жуткого человека к отцу. Грайден-младший поймал себя на мысли, что и в бою было не так страшно, чем когда этот человек мягко ступал за спиной.

 Кого это ты ведёшь?  спросил ветеран со рваной щекой, тот самый, что угощал Феликса вином. Он поднял глаза на священника и приоткрыл рот.

 Привет, Эмиль,  сказал отец Салливан.

 Святоша?  Эмиль хохотнул.  Мать твою, мерзкий ты бандит, да ты жив. Я думал, ты сдох давно.

 Я тоже так думал,  мрачным голосом сказал отец Салливан.

 Ты что, действительно стал священником?  кажется, сегодня ветеран наудивляется на целый год вперёд.  Святоша стал священником. Расскажу ребятам, не поверят. Ты к генералу?

 Да.

 Вот же Святошасвященник. А мне вот говорили недавно, я не поверил. Сказал, что даже если он жив, то скорее я стану королевой Энгаланда, чем Святоша станет ладно, бывай,  Эмиль махнул на прощание и ушёл.

Генерал Грайден стоял на большом камне, возвышаясь над офицерами, и отдавал приказания:

 Первый батальон, нам нужно лучше укрепиться у реки. Соберите камни, срубите деревья и делайте стены. Мы не имеем права вернуться на свой берег. Мы стоим тут, а завтра выкидываем Альбу из долины. Второй батальон  отец посмотрел на Феликса, а потом перевёл взгляд на священника за его спиной.  Ну надо же, Салли, старая ты жопа, да ты и правда жив.

Отец засмеялся, как несмазанное колесо, чем немало удивил сына, который видел генерала Грайдена смеющимся всего три раза за всю жизнь и это был третий. Генерал спрыгнул с камня, звякнув доспехами, подошёл к священнику и сгрёб в крепкие объятия.

 Рад тебя видеть, старина. Никогда бы не поверил, что увижу тебя в рясе. Уж кто-кто, но ты выпьешь?

Отец Салливан помотал головой.

 Как хочешь,  генерал Грайден достал из-за пояса свой офицерский топор.  Но как насчёт другого? Мне срочно нужен командир для третьего батальона, Рейнар просил его заменить. Не хочешь пойти? В тебя я уверен больше, чем в себе самом.

 Нет, Басти, я поклялся не брать в руки оружия,  сказал священник.  Я окажу тебе любую помощь, но не проси меня убивать.

 Жаль,  генерал убрал топор.  Ты бы пригодился мне завтра.

 Святоша стал священником,  рассмеялся один из офицеров.  Лучшей шутки не придумать. Не зря он тогда

Грайден-старший повернулся и мрачно посмотрел на смеявшегося.

 Заткни свою пасть.

 Слушаюсь, генерал.

 Хорошо, Салли,  Грайден показал рукой на остальных.  Смотри, с кем будешь работать. Вот Анри, капитан первого батальона, ты его должен помнить. Вот капитан второго, Густав, он пришёл после тебя. О, никогда не догадаешься, кто это такой.

Отец подтянул к себе Феликса и обнял за плечи.

 Мой сын, сегодня был первым бой с нами.

 Твой сын?  удивился священник.  Но когда ты ус

Отец предупреждающе кашлянул, и Салливан закивал.

 Да, твой сын.

Священник пожал Феликсу руку. Ладонь твёрдая и ледяная, как у покойника. Грайден-старший представил ещё несколько офицеров и похлопал по плечу Гилберта Тэнаса.

 А уж его ты должен знать, если не забыл.

Что Гилберт, что отец Салливан замерли, смотря друг на друга. И стояли так долго, Гил от удивления даже раскрыл рот.

 Служит у меня уже пару лет,  сказал генерал.  Уже помощник капитана.

 Ты?  смог выдавить из себя Гил.

 Значит, ты офицер пехоты Леса,  в свою очередь выдавил из себя священник.  Рад за тебя.

 Значит так,  отец Феликса хлопнул в ладоши.  Гилберт, у меня для тебя поручение. Возьми пару солдат и сгоняй в лагерь, распорядись насчёт пороха на завтра но Феликса не бери, у меня для него другое задание.

 Слушаюсь,  Гил ушёл с видимым облегчением. Священник тоже выдохнул.

 Значит так,  генерал Грайден обвёл всех суровым взглядом.  У нас новый священник. Многие из вас его знают, но зарубите себе на носу. Прошлое должно остаться в прошлом, если хоть кто-то из вас его помянет, я буду этого болтуна так бить по башке, пока она не вывалится у него из жопы. Если до Гилберта дойдёт хоть одно слово Все поняли?

 Мы молчим, генерал,  сказал капитан Анри.

 Ты тоже,  отец ткнул Феликса.  Чтобы ты ни услышал, не вздумай передавать это Гилу. Понял?

 Да, конечно.

 Ладно. Салли, подожди меня минутку, поболтаем. Пока надо закончить дела.

Отец повёл Феликса в сторону.

 О чём это ты говорил?  спросил Феликса шёпотом.

 Если не знаешь, то пусть так и остаётся. Я перекинулся парой слов с ветеранами из второго, ты им понравился. Говорят, достойно себя вёл в бою.

 Достойно?  Грайден-младший усмехнулся.  Да я чуть не обосрался! Нет уж, это точно не праздничная ярмарка. Там никто не ползёт к тебе, чтобы отрезать яйца!

 Ну и отрезали бы,  отец развёл руками.  От них у тебя вечно одни проблемы. Да и помню, как на одной ярмарке ладно, такое не перед ужином.

 Мне нужны доспехи получше. Вон, как у лорда Лидси, у него-то они прикрывают самое ценное.

 Заработаешь и купишь. Кстати, о Сэджине Лидси. Я слышал, как он говорил, что ты ему спас жизнь, так что у меня для тебя особое задание.

Отец подвёл Феликса к стоящему у знамени котлу. Грайден-младший заглянул внутрь и его замутило. Внутри котла золотые зубы, золотые и серебряные кольца, с камнями и без, многие в крови. Полно цепочек и ещё больше серёжек. Некоторые, кажется, отрывали вместе с мочками ушей.

 Если бы не кавалерия Лидси, нам бы пришёл конец,  сказал отец.  Это половина из того, что мы собрали, за вычетом доли лорда Каса. Будет справедливо поделиться с союзниками и ты и унесёшь всё.

 Хорошо,  Феликс кивнул. Лучше провести вечер в лагере Эндлерейна. Там хоть все благородные, но это лучше, чем слушать проповедь этого демонического священника, о котором все знают какую-то ужасную тайну.

 Отлично. Но это не всё. После того как отдашь его долю уговоришь его выступить завтра с нами в атаку.

 Что?

 Что слышал.

 Но почему я

 Потому что меня он слушать не стал, а лорда Кастиеля тем более. Но тебя он как минимум выслушает и не прогонит. У тебя язык подвешенный, ты в компании Каса много времени провёл, с благородными умеешь говорить. Справишься.

 Но как я его уговорю? Он же

 Пикинёр Грайден!  рявкнул отец.  Твой генерал отдал тебе приказ! Живо его выполнять!

Феликс подхватил тяжеленный котёл, выругался про себя и лёгким бегом помчался в лагерь Эндлерейнской кавалерии.

Лагерь отряда Лидси остался на том берегу. В отличие от лагеря Тренланда, здесь почти не слышно пьяных криков, смеха женщин, пришедших вместе с армией, и потасовок. Будто все отдыхают перед боем, а не напиваются напоследок. Несколько мрачных вооружённых людей преградили дорогу, но разошлись с довольным видом, как только узнали, что несут их долю. Уже темнело, повсюду горели факелы. Сэджин должен быть в большом шатре рядом со знаменем герцога Лидси, но он стоял в стороне вместе с Алистером Макгратом и своим немым телохранителем.

 Это к тебе,  Макграт тронул Сэджина, который уставился в книжку для записей и не замечал ничего.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Берсерк
19.4К 163