Алексей Андреевич Лагутин - Последний их Первых Миров Эпоха Тишины. Том 1 стр 28.

Шрифт
Фон

Я же из числа Информаторов, если вы про таких слышали. У нас свои планы на Последнюю Войну, и мы должны по-своему ослабить войска имтердов.

И что же? Ты полезешь в этот Лес?  продолжал удивляться первый пират.

Не волнуйтесь. Покрывало хорошо поработал над моим плечом, и дважды я никому не дам его повредить.  весело била себя кулаком по левому плечу Лилика.  Буду глядеть в оба, и все будет хорошо.

А, ты уже проснулась?  вдруг раздался быстро приближающийся хрипловатый голос кого-то со стороны порта.

Лилика сначала не подумала, что этот риторический вопрос был задан ей, но все равно повернулась в ту сторону. Оказывается, со стороны города к кораблю, постоянно материализуясь из толп так и ходивших туда-сюда по набережной людей, выходили груженые ящиками с тогда не ясно чем пираты. В изголовье их строя шел также груженый парой явно тяжелых ящиков капитан Картофель, теперь уже наполовину раздетый, повязавший форму на поясе, открывая виду девушки вполне, для его возраста, завидные мускулы. Скорее всего, попойка с Лиликой прошлой ночью поставила точку на процветающем алкоголизме всего экипажа (кроме Покрывала), и теперь все они вернулись к своему старому образу бывалых морских вояк. И капитан от них ни на шаг не отставал, как бы говоря «я все молодых еще фору дам!».

О, вот и наш ангел снизошел на землю!  посмеялся кто-то из пиратов.

Да, мне уже давно пора в путь, но я не могла не остановиться, чтобы поблагодарить вас за помощь.  хихикнула Лилика.

Так, к слову, зачем ты с нами плыла?  вдруг спросил капитан, останавливаясь около ящиков, уже ранее принесенных его командой к кораблю, и охраняемых теми самыми четырьмя пиратами.

Старик, ну это уже слишком.  помогал ему ставить ящики на места уже разгрузившийся Вильцед.

Что слишком?

Она же вчера говорила, что брат ее, Соккон, где-то потерялся, а она его ищет.

Аааааа, точно!  с широко раскрытыми глазами ударил рука об руку старик.  Вроде же по бабам пошел!

Нуесли и так, то по очень опасным.  тихо вздохнула Лилика.

Как всегда. Я слышал, что он дочку Селивана охмурил даже!  поддакнул один из, пожалуй, самых крупных пиратов среди Попугаев.

Оооо, да! Вот это стерва так стерва!  усмехнулся другой пират, на которого явно еще по пути, на жилетку, сбросили «мертвый груз» портовые чайки.

В общем, как бы вам сказать. Мне нужно идти.  с ходу немного смущенно перевела тему девушка.

Что же могу сказатьПусть Боги улыбаются тебе на твоем пути, юная Кацера.  статуей с закрытыми глазами встал перед ней капитан.  Ты не забывай, что тебе всегда будут рады на нашем корабле, ив общем, ты, как бы

Старик?  удивленно наблюдал за внезапной робостью капитана недавний «первый пират».

Мы были бы очень рады, если бы ты снова посетила нашу компанию потом, когда эта война закончится.  все-таки смущенно опустил голову старик. А вы думали, что смущение не характерно для старого пирата?

Д-да, конечно. Буду рада снова с вами встретиться. Может быть, даже вместе с братьями!  тоже удивилась внезапной экспрессии старого закоренелого вояки Лилика, тем не менее сразу стараясь его подбодрить.

Хорошо сказала!  будто как тост выкрикнул кто-то из пиратов, еще только ждущих свою очередь на разгрузку, но по голосу совершенно не уставший.

Что жТогда, как говорится, не прощаемся! Говорим лишь «до встречи!». Приходи целой и невредимой. И не забывай старика. Хе-хе.

Не забуду. И вы берегите себя.

Воодушевленный словами девушки старый капитан взял сразу пару ящиков, каждый весом наверняка не меньше 30-40 килограмма, и с ними на руках пошел в сторону трапа к кораблю. Вся команда, кто также остановился лишь поговорить с Лиликой, и для того временно поставили ящики на пол, отправились поочередно, с определенным интервалом чтобы не проломить своим весом дощатый трап, с грузом стали подниматься на корабль. Все они почти поочередно, проходя мимо Лилики, попрощались с ней кто словом, кто жестом. Очевидно, все они в тот день были на позитиве, и еще особо не задумывались о предназначении всего того груза, который они покупали на последние деньги явно для войны, и для того даже немало накинули монет торговцам, и без того почти все уже продавшим. Наблюдая за ними, Лилика сама едва не забыла своей истинной цели, за которой она и прибыла в Лафен. Провожая друзей-пиратов взглядом, она прошла мимо них в сторону города, уже весело подпрыгнув по пути, чуть приподняв за лямки немало греющий спину в окружающей жаре рюкзак.

Лилика с усилием прорвалась через ряды стражников, торговцев, путешественников и местных жителей, почти все из которых уже вот-вот собирались покинуть город и только теперь собирали вещи. Город этот был куда больше, чем «новая Кацера», и было здесь, теперь, даже оживленнее, чем в Ренбире во время празднования Дня Бога Людей. Такая невысокая и в целом миниатюрная девочка как Лилика с трудом могла протискиваться между людей, пусть и ее частенько подхватывало их течение. Большинство людей здесь, оставляя место посередине дороги только для телег и повозок, шли именно в ту же сторону, что и Лилика, и поэтому она почти не сбивалась с пути и не останавливалась. Она прошла всего пару минут вперед от порта, совсем потеряв его позади за головами явно более высоких, чем она, людей, и только тогда, заметив, что люди вокруг нее все это время идут одни и те же, решилась поинтересоваться, где в городе еще есть открытые магазины одежды.

Она миновала уже несколько улиц, прежде чем вышла на менее оживленный, но все еще полный людей сквер уже на окраине города. Наверняка этот портовый городок был достаточно богат на достопримечательности, и отличался особенным для всех городов окружающей местности антуражем, из-за чего был прозван не иначе, как Городом Черепиц. Вдоль каждой дороги по земле проходили небольшие, но толстые решетки, а у каждого дома было сразу по несколько дождеотводов. Такие же, круглые и красные металлические трубы, украшали углы того самого дома, на который недавно указали Лилике ее случайные попутчики из толпы на дороге. По их словам, именно там она могла купить подходящий для странствий наряд, тем более хорошо подходящий для путешествий по их вечно покрытым дождями землям.

Очевидно, что тогда Лилика была уже одной из последних посетителей этого совсем небольшого, и вполне заурядного магазинчика. Едва она прошла его порог, зазвенев столкнувшимся с дверью над ней же колокольчиком, единственный оставшийся, и явно уже собиравший вещи торговец показался над прилавком, кладя на него перед собой закрытый, распухший от едва вместившегося в него содержимого чемодан.

Здравствуйте.  недоумевая от недоумевающего лица хозяина магазина тихо проговорила Лилика.

Тот, достаточно молодой и явно по жизни очень активный, только кивнул ей в ответ, тогда же продолжив собирать вещи.

Сопровождаемая даже за дверьми магазина не утихающим шумом людей снаружи, девушка без промедления, в раздумьях приложив палец к подбородку, начала исследовать магазин, был который сам по себе невелик, а вещей в нем было уже и вовсе чуть. На самом деле, он явно знал и лучшие времена, и теперь был похож, скорее, на результат разгула стихии, с разбросанными тут и там костюмами, брошенной в кучу обувью, и перевернутыми деревянными манекенами. Вид последнего больше всего не нравился Лиликеона с детства до жути боялась любой имитации живой природы в виде чучел, папье-маше, манекенов, и даже детских кукол. Когда-то тогда до ее неокончательно сформировавшегося разума дошла история о оживших куклах-убийцах из книги «Кукольный Домик Рейна Матиса», который она, следуя из названия, сначала приняла за детскую сказку. Рассказывая о своей новой фобии своей горничной, как раз занимавшейся шитьем костюмов и часто имеющей дело с манекенами, в ответ она получала только «Вот и читай теперь детские сказки».

Но, как оказалось только теперь, страхи Лилики отчасти были оправданы. Проходя мимо одной из стен, на которой когда-то были развешаны дождевые плащи, но теперь полностью пустой, она едва не получила сердечный приступ от испуга, столкнувшись лицом к лицу с внезапно ожившим перед ней манекеном в черной вуали. На самом деле, конечно, это изначально не был манекен, и Лилика приняла его за таковой только ввиду его отсутствующей активности. Едва он повернулся в ее сторону, как ее детский, будто мышиный, писк сразу обратил его внимание на нее. Вид его лица мгновенно обратил ее испуг в облегчение, что «Все-таки, оживших манекенов не бывает», но в то же время немного ее насторожил. Кто бы не стоял тогда перед ней, он сам по себе выглядел достаточно жутко, и Лилика, сама не понимая от чего, заранее чувствовала в нем своеобразную опасность.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3