Но! крикнул Бисби, и упряжка рванулась вперед. Валентина тронула шестом своих оленей. Упряжка ее тоже двинулась вперед. Вскоре они уже ехали почти рядомв десяти ярдах друг от друга. Олени шли шагом.
Ты знаешь, куда мы едем? спросил Стовин.
Я думал, что моего интеллекта хватит, чтобы жить в любых условиях, горько подумал он. Но холод заморозил мой разум. Мне приходится тратить все силы на борьбу с ним.
Он еще плотнее закутался в меха и посмотрел на Бисби, который уверенно смотрел вперед.
Я знаю, куда еду, ответил Бисби. В голосе его было торжество.
Глава 21
Через два часа они уже были у подножия утеса. Острые камни торчали из-подо льда. Валентина медленно вела сани между камнями. Туман уже схлынул, и ночь была ясная и звездная. Бисби ехал вдоль утеса. Голодные олени фыркали, требуя остановки и отдыха. И наконец он нашел, что искал. Это было совершенно неожиданно для них: изо льда торчал длинный шест, завернутый в оленью шкуру. А на вершине шеста, закрепленный с помощью костей, висел ржавый котелок.
Вот он, маркер, сказал Бисби, останавливая упряжку. Вылезать из тепла саней на жгучий холод всегда было испытанием для Стовина. И сейчас было не лучше. И все же у него перехватило дыхание и он забыл обо всем, когда увидел в звездном свете вход в пещеру. Черная дыра в темноте. Бисби рассмеялся. Он был доволен.
Вот оно. Сто, сказал он. Здесь мы проведем ночь.
Но откуда ты знал начал Стовин, но Бисби перебил его. Лицо его казалось розово-красным в звездном свете.
Я расскажу все, когда мы устроимся в пещере, сказал он.
Откуда-то сзади донесся изумленный голос Дайаны. Все обернулись к ней. Она смотрела на северное небо, и лицо ее было освещено волшебным сиянием. Да, все небо полыхало огнями, переливающимися разными цветами.
Посмотрите! произнесла Дайана. На небе менялись все цвета радугикрасные, оранжевые, желтые, зеленые, голубые Все небо над северным горизонтом было охвачено пожаром, и лед отражал разноцветные огни. Столбы пламени вонзались в небо. Внезапно все погасло на секунду, а затем вспыхнуло с удвоенным блеском. Теперь на небе извивались серебристо-алые ленты, такие яркие, что затмили своим светом звезды, И эта огненная какофония сопровождалась шелестом, потрескиванием, как будто кто-то перебирал огромные шелковые простыни. В воздухе остро пахло озоном. В этом красном сиянии лица людей казались нереальными, мистическими. Внезапно из одной ленты вырвался острый луч света, который указывал куда-то на восток, за невидимую линию горизонта.
Северное сияние, сказал Солдатов. Голос его был слабым, но решительным. Валентина, стоя рядом, поддерживала его.
Я еще никогда не видела такого сияния, сказала она.
Вскоре небо стало угасать и осталось только пульсирующее розовое сияние. Но Бисби все еще стоял, глядя на небо, откуда вырывался последний луч, направленный на землю. Лицо Бисби было одухотворенным. Он что-то пробормотал про себя, и Стовин, стоящий рядом, разобрал только одно словонаконец.
Но вот Бисби очнулся и пошел в пещеру. Она оказалась гораздо больше, чем можно было судить по размеру входа. В ней был один большой зал, расположенный сразу возле входа, а от него вели ходы в три небольших помещения. Воздух в пещере был холодный, но зато не ощущалось никакого ветра. И он не был застоявшимся. По всему было видно, что здесь кто-то недавно был. Тем более, что в углу лежала куча шкур. Лисы, песцы, волки А под шкурами находилась коллекция предметов, совершенно неожиданных в этой арктической пещерекакие-то цветные флаконы, пластиковые коробочки, дешевые джинсы, шелковые чулки Дайана осмотрела все это опустившись на корточки. Она взглянула на Бисби.
Что это значит?
Тот рассмеялся.
Торговля. Ты знаешь, где мы?
Она покачала головой.
Это Маленький Диомед. А вон там, Бисби показал куда-то в сторону выхода из пещеры, Большой Диомед. Эти острова находятся в центре Берингова пролива. И любой эскимос может на каяке добраться сюда из Сибири или с Аляски. Вот почему здесь все эти товары.
Я не понимаю, сказал Стовин.
Бисби снова рассмеялся. Странно, подумал Стовин, как он любит из всего делать тайну.
Эскимосыесть эскимосы. Они не признают границ. Но русские и американцы строго соблюдают ихособенно здесь, где все берега утыканы ракетными установками. А эскимосы торговцы. Они приносят сюда с советского берега шкурыведь сейчас в Сибири больше зверей, чем на Аляске. И они выменивают их нот на эти товары, что вы видите здесь. Это товары, которые нельзя достать в советском раю для рабочего люда. Разумеется, это незаконно, но невозможно запретить эскимосам заниматься торговлей.
Он помолчал и продолжал:
Это граница. Она пролегает между Большим Диомедом и Малым. Большой принадлежит СССР, а малыйСША. На Большом находятся советские солдаты, поэтому ваши эскимосы приплывают на Малый. Они оставляют здесь шкуры и берут американские товары. Эскимосы с Аляски забирают шкуры и оставляют товары. Так протекает торговля. Единственное, что нужно для этого, хороший каяк. И маркер, чтобы можно было увидеть место, куда причаливать.
Откуда ты знаешь это? спросил Волков.
Это знают все эскимосы. И хорошо известно на Иховане, где я родился. Ихован находится к югу отсюда. Я только боялся, что не замечу маркер. Ведь сейчас такая суровая зима, что пролив замерз, хотя он никогда раньше не замерзал полностью. Отец говорил мне, что только один разв 1912 годуможно было перейти залив пешком.
Он вздрогнул.
Давайте разгружаться и разводить огонь. Здесь, по крайней мере, нет ветра. Оленей мы поместим в большой пещере и будем спать в маленьких, по два человека в пещере.
На мгновение его взгляд упал на Стовина и Дайану, но он не сказал ничего и отвел взгляд. Заговорил Волков. Голос его был тревожным.
Значит мы он кивнул на Солдатовыхв США?
Точно, подтвердил Бисби.
Но мы проникли нелегально. Я даже не мог представить
Бисби почесал подбородок.
Ты хочешь вернуться к чукчам? К этим советским гражданам?
Волков молчал. Бисби ждал некоторое время, а затем вышел из пещеры. Разгрузка саней заняла у них полчаса. Затем в пещеру ввели оленей и Валентина отдала им остатки сухого мха. Этого было мало, чтобы накормить животных. Большой олень не ел ничего. Он просто лежал на полу и вздыхал. Валентина наклонилась над ним, но Бисби отвел ее в сторону.
Он умирает, сказал он. Ему не помочь. Лучше иди к Жене. У него тоже не блестящий вид.
Солдатов сидел на покрывале. В его обязанности входило разжигание лампы, и он делал свое дело хорошо. Желтый огонек уже освещал все углы пещеры. Сейчас Солдатов сидел, опустив голову, увидев Валентину, он что-то тихо сказал ей.
Он не хочет есть, сказала Валентина. Но он должен что-то съесть.
Бисби кивнул. И когда пища была приготовлена на костре, Солдатов поел немного. Это была странная смесьостатки мяса, взятого из хижины, и содержимое нескольких банок из эскимосского склада в пещере. Дерева здесь было мало и огонь скоро погас.
И снова Стовин почувствовал величайшее наслаждение, оттого что пещера освещена мягким светом плавающего в масле фитиля. Этот свет вызывал людей на беседу и теперь заговорил Бисби. Было видно, что напряжение спало, что он стал более дружественным, коммуникабельным, чем был последние два дня. Как будто за это время что-то случилось, что привело его в такое благодушное настроение.
И все же в тишине пещеры прозвучало что-то угрожающее. Это пришло снаружи: далекий жуткий скрежет, как будто-где-то столкнулись две титанические силы и мир застонал. Бисби увидел, что Стовин прислушивается и сказал:Айсберги!
Стовин кивнул.
Мне казалось, что я видел их, когда мы прибыли в Уэлен. Но я не поверил своим глазам. В Беринговом проливе никогда не было айсбергов. Тут нет мощных ледяных пластов и, значит, не может быть и айсбергов.
Ты прав. Сто, сказал Бисби. В Беринговом проливе никогда не слышали об айсбергах. Однако то, что мы слышим сейчас, означает, что огромный айсберг, весом в миллион тонн, столкнулся с чем-то твердым. Может быть, мостом.
Мостом? переспросила Дайана.