Я не знаю, кто вы, но вы действительно появились здесь как нельзя более кстати. Примите мою искреннюю благодарность.
В ответ на его слова бородач захохотал, и в его голосе Эцио послышалось что-то знакомое.
Я, случайно, не встречал вас раньше?
Давно это было. И все же я удивлен, как ты мог не узнать родного дядю!
Дядя Марио?
Он самый!
Марио заключил племянника в медвежьи объятия, затем подошел к Марии и Клаудии. Увидев, в каком состоянии находится его невестка, дядя помрачнел.
Вот что, дитя мое, сказал он, обращаясь к Клаудии. Сейчас мы с Эцио отправимся в castello. Мои люди останутся вас охранять. У них найдется, чем вас угостить, поскольку вы явно голодны. Я пошлю всадника вперед, он вернется с каретой. В ней вы проделаете остаток пути. На сегодня вы прошли уже достаточно. И потом, я вижу, что моя дорогая невестка Он помолчал и добавил почти шепотом: очень устала.
Спасибо, дядя Марио.
Тогда решено. Скоро увидимся.
Марио отдал распоряжение своим людям, потом обнял Эцио за плечи и повел в свой замок, возвышавшийся над городком.
Как ты узнал, что мы идем к тебе? спросил Эцио.
Один мой флорентийский друг отправил ко мне гонца, уклончиво ответил дядя. Но мне известно о последних событиях. У меня не такие силы, чтобы двинуться на Флоренцию. Я лишь молю Бога, чтобы Лоренцо сумел держать Пацци в узде. Ты лучше расскажи, что случилось с моим братом и племянниками.
Эцио заговорил не сразу. Душевные раны были еще слишком свежими.
Они их всех казнили по обвинению в государственной измене Я спасся по чистой случайности.
Боже мой, прошептал Марио, и его лицо сморщилось от боли. А ты знаешь, почему это случилось?
Нет. Я очень многого не знаю и надеюсь с твоей помощью найти кое-какие ответы.
Эцио рассказал дяде о потайной комнате, содержимом сундука, своей мести Альберти и документах, которые забрал у гонфалоньера.
Самое важноесписок имен, добавил Эцио. Дядя, я до сих пор не верю, что все это так внезапно обрушилось на нас, дрожащим голосом прошептал он.
Марио похлопал его по руке.
Мне кое-что известно о делах твоего отца, сказал он. Эцио заметил, что Марио не особо удивился его рассказу о потайной комнате и содержимом сундука. В остальном мы сообща разберемся. Но вначале нужно позаботиться о твоей матери и сестре. Мой замок мало приспособлен для женщин. Такие солдаты, как я, не приучены к размеренной жизни. В паре километров отсюда есть женский монастырь. Там Мария и Клаудия будут в полной безопасности и найдут заботливый прием. Если ты согласен, мы отвезем их прямо туда. А нам с тобой предстоит заняться делами.
Эцио кивнул. Оставалось убедить Клаудию, что это лучшее решение и к тому жевременное. Зная характер сестры, он сомневался, что даже после недавних потрясений ей захочется надолго остаться в монашеской обители.
За разговорами дядя и племянник незаметно подошли к городским стенам.
Я думал, что Монтериджонивраг Флоренции, сказал Эцио.
Не столько Флоренции, сколько семейства Пацци, ответил дядя. Ты уже достаточно взрослый, чтобы понимать особенности союзов между городами-государствами. Большой город или маленькийзначения не имеет. Так вот: в один год города дружат, в другойвраждуют, а потом снова дружат. И такая, с позволения сказать, игра длится без конца. Но тебе здесь понравится. Народ у нас честный и работящий. Одежда, что они шьют, крепка и долго носится. Местный священникхороший человек. На вино не особо налегает, а главноене лезет в мои дела. Я тоже не лезу в его дела. Мы с ним ладим, хотя я никогда не был особо верным сыном Церкви. Но чем славен наш городоктак это вином. Самое лучшее кьянти, которое тебе доводилось пробовать, с моих виноградников. Идем, нам осталось совсем немного.
Замок Марио был родовым гнездом семейства Аудиторе. Его построили в середине XIII века на месте, прежде занятом более древней постройкой. Марио несколько перестроил и расширил замок, который сейчас был больше похож на роскошную виллу, хотя и огороженную толстыми, хорошо укрепленными стенами. Вместо сада перед замком располагался обширный плац. Эцио насчитал две с лишним дюжины молодых парней, занятых учебными поединками и совершенствованием воинских навыков.
Casa, dolce casa, сказал Марио. Ты не был здесь с раннего детства. С тех пор я кое-что изменил. Как тебе мое скромное жилище?
Примечания
1
Дурак, болван, тупица (ит.).
2
Добрый вечер (ит.).
3
Трус! (ит.)
4
Толстячок, пухляшка (ит.).
5
Братишка, братец (ит.).
6
Врач, доктор (ит.).
7
Доктор (ит.).
8
Грубое итальянское ругательство, что-то вроде «клал я на тебя».
9
Нить из высушенных кишок крупного рогатого скота. Использовалась в хирургии вплоть до конца XIX в.
10
Близкие друзья (ит.).
11
Хозяин постоялого двора, таверны и т. п. (ит.).
12
Тосканский густой овощной суп (ит.).
13
Бифштекс (ит.).
14
Сорт тосканского красного вина.
15
Черепаха (в прямом и переносном смысле) (ит.).
16
Компаньонки, гувернантки, сопровождающие (ит.).
17
Любовь моя (ит.).
18
Шелудивый пес! (ит.)
19
Доброго дня (ит.).
20
Моя голубка (ит.).
21
Прощу прощения, господин (ит.).
22
Клоп (ит.).
23
Яйца (мужские) (ит.).
24
Гонфалоньер (ит. gonfaloniereзнаменосец) с середины XIII в. глава ополчения объединявшихся в цехи торгово-ремесленных слоев населения городов Северной и Центральной Италии.
25
Увы (ит.).
26
У этого слова в итальянском языке двойная функция: приветствие при встрече и прощание при расставании.
27
Андреа Верроккьо (14351488) итальянский живописец и скульптор, учитель Леонардо да Винчи.
28
Сестренка, сестричка (ит.).
29
Жулик (ит.).
30
Грязный боров (ит.).
31
Шлюха, проститутка (ит.).
32
Мама (ит.).
33
Весьма польщен, синьор (ит.).
34
Благодарю, спасибо (ит.).
35
Я тоже (ит.).
36
Вечерняя прогулка (ит.).
37
Да (ит.).
38
Ублюдки! (ит.)
39
Предатель (ит.).
40
В отсутствие (лат.).
41
Конечно же! (ит.)
42
Принцесса (ит.).
43
Держите вора! (ит.)
44
Ты арестован! (ит.)
45
Финансист (ит.).
46
Вот так (ит.).
47
Флорентиец (нем.).
48
Великолепный (ит.).
49
Убийца! (ит.)
50
Малышка (ит.).
51
Слава богу (ит.).
52
Дорогая (ит.).
53
Мощи (ит.).
54
Жалкий трус! (ит.)
55
Замок (ит.).
56
Дом, милый дом (ит.).