Беляев Сергей Михайлович - Приключения Сэмюэля Пингля стр 54.

Шрифт
Фон

Сейчас он притворяется, что ни слова не понимает па-испански.

- Я понимаю по-китайски и по-индусски, - заметил я, -открывая глаза. Обратившись к высокому человеку, я поклонился: - Господин консул?

- Да, это я, - сухо ответил мистер Робинсон. - Может быть, вы коротко расскажете, как было дело? Садитесь и говорите спокойно...

- Благодарю вас,-еще раз поклонился я, усаживаясь на соломенный стул.

Начал я свой рассказ с приезда в Калькутту из Африки, описал змеиный парк, чуму в Набухатре, суд и запнулся, дойдя до Бычьего Глаза.

- Договаривай, Карнеро, - мягко произнес дель-Аронзо.

Я молчал. Мистер Робинсон внимательно рассматривал меня.

- Продолжайте... А что вы делали в Африке?

Но дель-Аронзо задумчиво пососал окурок сигары и ответил за меня:

- Он не заставит вас долго ждать и расскажет такую историю, что вы будете готовы снять с него наручники. Но, сеньор Робинсон, не верьте ему ни на маковое зерно. Он умеет гипнотизировать и пять раз убегал от одиночек под трвйным караулом накануне последнего расчета с жизнью.

- Тем интереснее беседа с таким оригинальным парнем,-заметил Робинсон и обратился ко мне:-Вас обвиняют в убийстве американского гражданина доктора Томаса Рольса, к которому вы нанялись слугой под одним из вымышленных ваших имен. Вас застали на месте преступления...

- И этого вполне достаточно, сеньор Робинсон! -вскричал в раздражении дель-Аронзо. - Оставьте его нам, и он получит по заслугам.

- Нет, дорогой Аронзо, - спокойно ответил Робинсон.-Высшая справедливость требует, чтобы он получил воздаяние по законам нашей страны...

Я счел возможным вмешаться в разговор:

- Мистер Робинсон, в моем теперешнем положении я не желал бы ничего лучшего, как только попасть в руки цивилизованных властей свободного государства. В колледже я усвоил основы юриспруденции и надеюсь, что беспристрастный суд оправдает меня.

Но ни Робинсон, ни дель-Аронзо не слушали меня.

Они толковали теперь между собой о тонкостях процедуры передачи меня в руки правосудия Штатов.

Телеграмма из Мехико с согласием на выдачу преступника была уже получена. Через три часа гидроплан должен был увезти меня из Масатлана.

Не стану описывать воздушного путешествия, такого печального для меня, и первых дней пребывания в тюрьме, построенной по всем требованиям криминальной науки и архитектурной техники. Понемногу я освоился с положением человека, на полосатой куртке которого была вышита большая цифра "ЮН". Это был арестантский номер, заменивший теперь имя, данное мне родителями в Эшуорфе.

Несколько раз я подвергался допросу. Следователь мистер Грег слушал мои рассказы, а крохотный курчавый стенографист в пенсне терпеливо записывал их.

- Теперь подведем итоги,-наконец сказал мне однажды следователь чрезвычайно оживленно, когда я вошел к нему в кабинет.

В прошлый раз я закончил свою эпопею на том моменте, как дель-Аронзо поднес к моему носу дуло револьвера.

- С удовольствием, мистер Грег, - согласился я, удивленно смотря на несколько толстых томов под общим заглавием - "Дело Карнеро". Тома лежали перед Грегом, и он усиленно перелистывал их.

- Итак, вы утверждаете, что вы Сэмюэль Пингль из Эшуорфа, - сказал следователь, сладко позевывая. - Позвольте мне не столько утверждать обратное, сколько отрицать все ваши арабские сказки. Пользуясь неограниченными возможностями нашего правосудия, я проследил судьбу некоего Пингля, служившего на плантациях мистера Поллока в Пенджабе. Потом этот Пингль судился в Рангуне за кражу тридцати удавов из королевского зоопарка...

- Ничего подобного!-закричал я.-Не удавы, а джирры! И не я, а Вандок!

- Не прерывайте мистера Грега, - предупредил меня курчавый стенографист. Он не любит, когда его прерывают. А то вам будет хуже.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92